Frazlibro

eo Legi kaj skribi   »   ar ‫القراءة والكتابة‬

6 [ses]

Legi kaj skribi

Legi kaj skribi

‫6 [ستة]

6 [st]

‫القراءة والكتابة‬

al-qiraa wa al-kitaba

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto araba Ludu Pli
Mi legas. ‫أن- ---أ. ‫___ أ____ ‫-ن- أ-ر-. ---------- ‫أنا أقرأ. 0
a-a --ra a__ a___ a-a a-r- -------- ana aqra
Mi legas literon. أ-ا ‫أقر--حرف--. أ__ ‫____ ح____ أ-ا ‫-ق-أ ح-ف-ً- ---------------- أنا ‫أقرأ حرفاً. 0
ana-a--a---rf-n a__ a___ h_____ a-a a-r- h-r-a- --------------- ana aqra harfan
Mi legas vorton. أ---‫--رأ--لمة. أ__ ‫____ ك____ أ-ا ‫-ق-أ ك-م-. --------------- أنا ‫أقرأ كلمة. 0
a-a-aq-a--a-i-a a__ a___ k_____ a-a a-r- k-l-m- --------------- ana aqra kalima
Mi legas frazon. أ-ا-‫أ--- جمل-. أ__ ‫____ ج____ أ-ا ‫-ق-أ ج-ل-. --------------- أنا ‫أقرأ جملة. 0
ana--q-a---m-a a__ a___ j____ a-a a-r- j-m-a -------------- ana aqra jumla
Mi legas leteron. أنا---ر-------. أ__ أ___ ر_____ أ-ا أ-ر- ر-ا-ة- --------------- أنا أقرأ رسالة. 0
ana aq-a --s-la a__ a___ r_____ a-a a-r- r-s-l- --------------- ana aqra risala
Mi legas libron. أ-- --ر- ك-ا---. أ__ أ___ ك_____ أ-ا أ-ر- ك-ا-ا-. ---------------- أنا أقرأ كتاباً. 0
a-a aqr- k-----n a__ a___ k______ a-a a-r- k-t-b-n ---------------- ana aqra kitaban
Mi legas. ‫-نا -ق--. ‫___ أ____ ‫-ن- أ-ر-. ---------- ‫أنا أقرأ. 0
an---qra a__ a___ a-a a-r- -------- ana aqra
Vi legas. ‫أ-ت -ق--. ‫___ ت____ ‫-ن- ت-ر-. ---------- ‫أنت تقرأ. 0
an---t--ra a___ t____ a-t- t-q-a ---------- anta taqra
Li legas. ‫هو -قر-. ‫__ ي____ ‫-و ي-ر-. --------- ‫هو يقرأ. 0
huwa ----a h___ y____ h-w- y-q-a ---------- huwa yaqra
Mi skribas. ‫أ-ا --ت-. ‫___ أ____ ‫-ن- أ-ت-. ---------- ‫أنا أكتب. 0
a---a---b a__ a____ a-a a-t-b --------- ana aktub
Mi skribas literon. أنا --------. أ__ أ___ ح___ أ-ا أ-ت- ح-ف- ------------- أنا أكتب حرف. 0
a---a-tub --rf a__ a____ h___ a-a a-t-b h-r- -------------- ana aktub harf
Mi skribas vorton. أن---كت--ك---. أ__ أ___ ك____ أ-ا أ-ت- ك-م-. -------------- أنا أكتب كلمة. 0
ana -kt-b----i-a a__ a____ k_____ a-a a-t-b k-l-m- ---------------- ana aktub kalima
Mi skribas frazon. أن- --تب جم-ة. أ__ أ___ ج____ أ-ا أ-ت- ج-ل-. -------------- أنا أكتب جملة. 0
a-----tub -um-a a__ a____ j____ a-a a-t-b j-m-a --------------- ana aktub jumla
Mi skribas leteron. أ-ا-أكت--رسال-. أ__ أ___ ر_____ أ-ا أ-ت- ر-ا-ة- --------------- أنا أكتب رسالة. 0
a-- a--u- r--ala a__ a____ r_____ a-a a-t-b r-s-l- ---------------- ana aktub risala
Mi skribas libron. أنا أ--- ---با. أ__ أ___ ك_____ أ-ا أ-ت- ك-ا-ا- --------------- أنا أكتب كتابا. 0
ana --t-- kit---n a__ a____ k______ a-a a-t-b k-t-b-n ----------------- ana aktub kitaban
Mi skribas. ‫أن--أ-تب. ‫___ أ____ ‫-ن- أ-ت-. ---------- ‫أنا أكتب. 0
an- a-t-b a__ a____ a-a a-t-b --------- ana aktub
Vi skribas. ‫أن- تكتب ‫___ ت___ ‫-ن- ت-ت- --------- ‫أنت تكتب 0
a--a -a-t-b a___ t_____ a-t- t-k-u- ----------- anta taktub
Li skribas. ‫-و---تب. ‫__ ي____ ‫-و ي-ت-. --------- ‫هو يكتب. 0
h--a-ya-t-b h___ y_____ h-w- y-k-u- ----------- huwa yaktub

Internaciaj vortoj

La tutmondiĝo ne haltiĝas ĉe la lingvo. Tion klare montras la kresko de internaciaj vortoj. La internaciaj vortoj estas tiuj, kiuj troveblas en pluraj lingvoj. Tiuj vortoj havas saman aŭ similan signifon. La prononco ofte samas. La vortoj ankaŭ ortografie ĝenerale tre similas. La disvastiĝo de la internaciaj vortoj estas interesa. Ĝin ne haltigas limoj. Nek geografiaj. Kaj aparte nek lingvaj. Estas vortoj, kiujn oni ĉiukontinente komprenas. La vorto hotel estas bona ekzemplo de tio. Ĝi ekzistas preskaŭ ĉie en la mondo. Multaj internaciaj vortoj venas el la scienco. Ankaŭ la teknikaj terminoj disvastiĝas rapide kaj tutmonde. La malnovaj internaciaj vortoj havas komunan radikon. Ili evoluis el la sama vorto. La internaciaj vortoj ĝenerale baziĝas tamen sur prunto. Tio signifas ke la vortojn oni simple enigas en aliajn lingvojn. Ĉe la integriĝo la kulturaj cirkloj ludas gravan rolon. Ĉiu civilizacio havas siajn proprajn tradiciojn. Tial ne ĉiuj novaj eltrovaĵoj populariĝas ĉie. La kulturaj normoj determinas tion, kio estos adoptita. Multaj aferoj ekzistas nur en iuj partoj de la terglobo. Aliaj aferoj rapide tutmondiĝas. Sed nur kiam disvastiĝas aferoj, disvastiĝas ankaŭ ilia nomo. Precize tio igas la internaciaj vortoj tiom ekscitaj! Kiam ni malkovras lingvojn, ni ankaŭ ĉiam malkovras kulturojn.