Frazlibro

eo Agadoj   »   ru Виды деятельности

13 [dek tri]

Agadoj

Agadoj

13 [тринадцать]

13 [trinadtsatʹ]

Виды деятельности

Vidy deyatelʹnosti

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto rusa Ludu Pli
Kion Marta faras? Ч------им-е-с---ар-а? Ч__ з_________ М_____ Ч-м з-н-м-е-с- М-р-а- --------------------- Чем занимается Марта? 0
Vi-y-dey----ʹn---i V___ d____________ V-d- d-y-t-l-n-s-i ------------------ Vidy deyatelʹnosti
Ŝi laboras en oficejo. О---р-б-т--т-в о----. О__ р_______ в о_____ О-а р-б-т-е- в о-и-е- --------------------- Она работает в офисе. 0
V-d--de-a--------i V___ d____________ V-d- d-y-t-l-n-s-i ------------------ Vidy deyatelʹnosti
Ŝi laboras ĉe komputilo. Он- --б-тае---- -о-----ер-. О__ р_______ н_ к__________ О-а р-б-т-е- н- к-м-ь-т-р-. --------------------------- Она работает на компьютере. 0
C--m-za-i-ay--s-a--a-t-? C___ z___________ M_____ C-e- z-n-m-y-t-y- M-r-a- ------------------------ Chem zanimayetsya Marta?
Kie Marta estas? Г-- -арт-? Г__ М_____ Г-е М-р-а- ---------- Где Марта? 0
C----za-ima---s-- ---ta? C___ z___________ M_____ C-e- z-n-m-y-t-y- M-r-a- ------------------------ Chem zanimayetsya Marta?
En la kinejo. В----о. В к____ В к-н-. ------- В кино. 0
Che- --n--aye-sya Ma-ta? C___ z___________ M_____ C-e- z-n-m-y-t-y- M-r-a- ------------------------ Chem zanimayetsya Marta?
Ŝi spektas filmon. О-а -мо-р------ь-. О__ с______ ф_____ О-а с-о-р-т ф-л-м- ------------------ Она смотрит фильм. 0
On- r--o--ye- --of-s-. O__ r________ v o_____ O-a r-b-t-y-t v o-i-e- ---------------------- Ona rabotayet v ofise.
Kion Petro faras? Че- зан---ет-- ----? Ч__ з_________ П____ Ч-м з-н-м-е-с- П-т-? -------------------- Чем занимается Пётр? 0
Ona-ra---a-e--v-of---. O__ r________ v o_____ O-a r-b-t-y-t v o-i-e- ---------------------- Ona rabotayet v ofise.
Petro studas ĉe la universitato. О----ит-я в у-иверситет-. О_ у_____ в у____________ О- у-и-с- в у-и-е-с-т-т-. ------------------------- Он учится в университете. 0
Ona-----tayet v-of--e. O__ r________ v o_____ O-a r-b-t-y-t v o-i-e- ---------------------- Ona rabotayet v ofise.
Li studas lingvojn. Он--зу-ае- язык-. О_ и______ я_____ О- и-у-а-т я-ы-и- ----------------- Он изучает языки. 0
O-a --b--ay----a-----ʹy-te--. O__ r________ n_ k___________ O-a r-b-t-y-t n- k-m-ʹ-u-e-e- ----------------------------- Ona rabotayet na kompʹyutere.
Kie Petro estas? Г---Пё--? Г__ П____ Г-е П-т-? --------- Где Пётр? 0
O-a -----ay-t -a--o-p-y----e. O__ r________ n_ k___________ O-a r-b-t-y-t n- k-m-ʹ-u-e-e- ----------------------------- Ona rabotayet na kompʹyutere.
En la kafejo. В -аф-. В к____ В к-ф-. ------- В кафе. 0
O-- ra-o-aye- -a ---------r-. O__ r________ n_ k___________ O-a r-b-t-y-t n- k-m-ʹ-u-e-e- ----------------------------- Ona rabotayet na kompʹyutere.
Li trinkas kafon. О--пь-т --фе. О_ п___ к____ О- п-ё- к-ф-. ------------- Он пьёт кофе. 0
Gd-------? G__ M_____ G-e M-r-a- ---------- Gde Marta?
Kien ili ŝatas iri? К--- он---ю-я---од-ть? К___ о__ л____ х______ К-д- о-и л-б-т х-д-т-? ---------------------- Куда они любят ходить? 0
Gde-Mar--? G__ M_____ G-e M-r-a- ---------- Gde Marta?
Al la koncerto. Н- ко-церт. Н_ к_______ Н- к-н-е-т- ----------- На концерт. 0
Gde----ta? G__ M_____ G-e M-r-a- ---------- Gde Marta?
Ili ŝatas aŭskulti muzikon. Они-люб-т-с-уша-ь -уз--у. О__ л____ с______ м______ О-и л-б-т с-у-а-ь м-з-к-. ------------------------- Они любят слушать музыку. 0
V-----. V k____ V k-n-. ------- V kino.
Kien ili ne ŝatas iri? К--а-о---не--ю-я-----и--? К___ о__ н_ л____ х______ К-д- о-и н- л-б-т х-д-т-? ------------------------- Куда они не любят ходить? 0
V---no. V k____ V k-n-. ------- V kino.
Al la diskoteko. На-ди--оте--. Н_ д_________ Н- д-с-о-е-у- ------------- На дискотеку. 0
V --no. V k____ V k-n-. ------- V kino.
Ili ne ŝatas danci. О-и н- люб-- т-нце-а--. О__ н_ л____ т_________ О-и н- л-б-т т-н-е-а-ь- ----------------------- Они не любят танцевать. 0
O-a --o-rit ----m. O__ s______ f_____ O-a s-o-r-t f-l-m- ------------------ Ona smotrit filʹm.

La kreolaj lingvoj

Ĉu vi sciis ke la germanan oni ankaŭ parolas en la Suda Pacifiko? Tio estas realaĵo! En partoj de Papuo-Nov-Gvineo kaj Aŭstralio oni parolas Unserdeutsch . Tio estas kreola lingvo. La kreolaj lingvoj ekestas en lingvokontaktaj situacioj. Do kiam pluraj malsamaj lingvoj alfrontiĝas. Multaj kreolaj lingvoj intertempe preskaŭ estingiĝis. Sed ankoraŭ 15 milionoj da homoj en la mondo parolas kreolan lingvon. La kreolaj lingvoj ĉiam estas gepatraj lingvoj. Tio malsamas en la kazo de piĝinaj lingvoj. La piĝinaj lingvoj estas tre reduktitaj parolaj formoj. Ili servas nur al la tre simpla interkompreniĝo. La plej multaj kreolaj lingvoj estiĝis koloniepoke. Tial la kreolaj lingvoj ofte baziĝas sur la eŭropaj lingvoj. Karakterizaĵo de la kreolaj lingvoj estas limigita vortprovizo. La kreolaj lingvoj havas sian propran sonsistemon. La gramatiko de la kreolaj lingvoj estas ege simpligita. La komplikajn regulojn simple ignoras la parolantoj. Ĉiu kreola lingvo estas grava parto de la nacia identeco. Tial estas ankaŭ multe da kreollingva literaturo. Por la lingvistoj la kreolaj lingvoj estas aparte interesaj. Ĉar ili montras kiel la lingvoj estiĝas kaj estingiĝas. Ĉe la kreolaj lingvoj sekveblas do la evoluo de la lingvo. Ili ankaŭ pruvas ke lingvo povas modifiĝi kaj adaptiĝi. La fako esploranta la kreolajn lingvojn estas la kreoliko. Unu el la plej famaj kreollingvaj frazoj venas el Jamajko. Bob Marley mondfamigis ĝin – ĉu vi konas ĝin? Tio estas No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!)