Frazlibro

eo Koloroj   »   ar ‫الألوان‬

14 [dek kvar]

Koloroj

Koloroj

‫14 [أربعة عشر]

14 [arabeat eashr]

‫الألوان‬

al-alwan

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto araba Ludu Pli
La neĝo estas blanka. ‫--ثلج--ب--. ‫_____ أ____ ‫-ل-ل- أ-ي-. ------------ ‫الثلج أبيض. 0
a----halj-a-y-d. a________ a_____ a-h-t-a-j a-y-d- ---------------- ath-thalj abyad.
La suno estas flava. ‫--ش---صف--ء. ‫_____ ص_____ ‫-ل-م- ص-ر-ء- ------------- ‫الشمس صفراء. 0
a---sh--- --f-a. a________ s_____ a-h-s-a-s s-f-a- ---------------- ash-shams safra.
La oranĝo estas oranĝkolora. ‫-ل-رتق-لة ---قا-ي-. ‫_________ ب________ ‫-ل-ر-ق-ل- ب-ت-ا-ي-. -------------------- ‫البرتقالة برتقالية. 0
a-----tu-ala--burt-q----ya-. a____________ b_____________ a---u-t-q-l-h b-r-u-a-i-y-h- ---------------------------- al-burtuqalah burtuqaliyyah.
La ĉerizo estas ruĝa. ‫ا-ك--ة حمر--. ‫______ ح_____ ‫-ل-ر-ة ح-ر-ء- -------------- ‫الكرزة حمراء. 0
al-karza- -am--. a________ h_____ a---a-z-h h-m-a- ---------------- al-karzah hamra.
La ĉielo estas blua. ‫السم-- -رق-ء. ‫______ ز_____ ‫-ل-م-ء ز-ق-ء- -------------- ‫السماء زرقاء. 0
as------zarq-. a______ z_____ a---a-a z-r-a- -------------- as-sama zarqa.
La herbo estas verda. ‫-ل-شب --ضر. ‫_____ أ____ ‫-ل-ش- أ-ض-. ------------ ‫العشب أخضر. 0
a----h--a-h--r. a______ a______ a---s-b a-h-a-. --------------- al-ushb akhdar.
La tero estas bruna. ‫--ترب--بن-ة. ‫______ ب____ ‫-ل-ر-ة ب-ي-. ------------- ‫التربة بنية. 0
at---r-a- bun---a-. a________ b________ a---u-b-h b-n-i-a-. ------------------- at-turbah bunniyah.
La nubo estas griza. ‫-لس--بة رما--ة. ‫_______ ر______ ‫-ل-ح-ب- ر-ا-ي-. ---------------- ‫السحابة رمادية. 0
a--s--ab----amad---h. a_________ r_________ a---a-a-a- r-m-d-y-h- --------------------- as-sahabah ramadiyah.
La pneŭoj estas nigraj. ال---را- س---ء. ا_______ س_____ ا-إ-ا-ا- س-د-ء- --------------- الإطارات سوداء. 0
al-i----t -a--a. a________ s_____ a---t-r-t s-w-a- ---------------- al-itarat sawda.
Kiukolora estas la neĝo? Blanka. م- -- ل-- -ل-لج- -ب--. م_ ه_ ل__ ا_____ أ____ م- ه- ل-ن ا-ث-ج- أ-ي-. ---------------------- ما هو لون الثلج؟ أبيض. 0
m- hu-- la-- -t--thal------ad. m_ h___ l___ a_________ a_____ m- h-w- l-w- a-h-t-a-j- a-y-d- ------------------------------ ma huwa lawn ath-thalj? abyad.
Kiukolora estas la suno? Flava. ما--و---- الشم-؟--ص--. م_ ه_ ل__ ا_____ أ____ م- ه- ل-ن ا-ش-س- أ-ف-. ---------------------- ما هو لون الشمس؟ أصفر. 0
m- hu-- l--- ----s--ms? asf-r. m_ h___ l___ a_________ a_____ m- h-w- l-w- a-h-s-a-s- a-f-r- ------------------------------ ma huwa lawn ash-shams? asfar.
Kiukolora estas la oranĝo? Oranĝkolora. م- ---ل----ل-ر---ل-؟ ---رتقالي. م_ ه_ ل__ ا_________ ا_________ م- ه- ل-ن ا-ب-ت-ا-ي- ا-ب-ت-ا-ي- ------------------------------- ما هو لون البرتقالي؟ البرتقالي. 0
m- --wa ---n-al-b--------? a---u---q--i. m_ h___ l___ a____________ a____________ m- h-w- l-w- a---u-t-q-l-? a---u-t-q-l-. ---------------------------------------- ma huwa lawn al-burtuqali? al-burtuqali.
Kiukolora estas la ĉerizo? Ruĝa. م---و---- --كرز- ----. م_ ه_ ل__ ا_____ أ____ م- ه- ل-ن ا-ك-ز- أ-م-. ---------------------- ما هو لون الكرز؟ أحمر. 0
m- huw- l--n -l-ka--?-ah---. m_ h___ l___ a_______ a_____ m- h-w- l-w- a---a-z- a-m-r- ---------------------------- ma huwa lawn al-karz? ahmar.
Kiukolora estas la ĉielo? Blua. ما--و لو- السماء--أز--. م_ ه_ ل__ ا______ أ____ م- ه- ل-ن ا-س-ا-؟ أ-ر-. ----------------------- ما هو لون السماء؟ أزرق. 0
ma-h-wa -a-- ---sa--- a--aq. m_ h___ l___ a_______ a_____ m- h-w- l-w- a---a-a- a-r-q- ---------------------------- ma huwa lawn as-sama? azraq.
Kiukolora estas la herbo? Verda. م--ه- -ون-ا---ب؟-أ-ضر. م_ ه_ ل__ ا_____ أ____ م- ه- ل-ن ا-ع-ب- أ-ض-. ---------------------- ما هو لون العشب؟ أخضر. 0
m---u---l-wn-a--us-b? ak-d-r. m_ h___ l___ a_______ a______ m- h-w- l-w- a---s-b- a-h-a-. ----------------------------- ma huwa lawn al-ushb? akhdar.
Kiukolora estas la tero? Bruna. ‫ما-هو -ون -لت--ة؟ -ني. ‫__ ه_ ل__ ا______ ب___ ‫-ا ه- ل-ن ا-ت-ب-؟ ب-ي- ----------------------- ‫ما هو لون التربة؟ بني. 0
ma-hu-- -aw--a----rb----b--ni. m_ h___ l___ a_________ b_____ m- h-w- l-w- a---u-b-h- b-n-i- ------------------------------ ma huwa lawn at-turbah? bunni.
Kiukolora estas la nubo? Griza. م- ه--لو- ---حابة؟ --ا--. م_ ه_ ل__ ا_______ ر_____ م- ه- ل-ن ا-س-ا-ة- ر-ا-ي- ------------------------- ما هو لون السحابة؟ رمادي. 0
ma--uw- law- ------ab-h- r-ma--. m_ h___ l___ a__________ r______ m- h-w- l-w- a---a-a-a-? r-m-d-. -------------------------------- ma huwa lawn as-sahabah? ramadi.
Kiukoloraj estas la pneŭoj? Nigraj. ما هو---ن --إطارا-؟-أ---. م_ ه_ ل__ ا________ أ____ م- ه- ل-ن ا-إ-ا-ا-؟ أ-و-. ------------------------- ما هو لون الإطارات؟ أسود. 0
ma --wa-lawn--l--t-r-at---s-ad. m_ h___ l___ a__________ a_____ m- h-w- l-w- a---t-r-a-? a-w-d- ------------------------------- ma huwa lawn al-itaraat? aswad.

La virinoj kaj la viroj malsame parolas

Ni ĉiuj scias ke la virinoj kaj la viroj malsamas. Sed ĉu vi ankaŭ sciis ke ili malsame parolas? Tion montris pluraj esploroj. La virinoj uzas malsamajn parolajn modelojn ol la viroj. Ili ofte pli nerekte kaj deteniĝeme esprimiĝas. La viroj male uzas ĝenerale rektan kaj klaran lingvon. Sed malsamas ankaŭ la temoj, pri kiuj ili konversacias. La viroj multe parolas pri la novaĵoj, ekonomio aŭ sporto. La virinoj preferas sociajn temojn kiajn la familion aŭ la sanon. La viroj do ŝatas paroli pri faktoj. La virinoj prefere pri homoj. Okulfrapas ke la virinoj klopodas uzi ‘malfortan’ lingvon. Tio signifas ke ili pli prudente aŭ pli ĝentile esprimiĝas. La virinoj ankaŭ starigas pli da demandoj. Ili probable tiel volas krei harmonion kaj eviti konfliktojn. La virinoj krome havas multe pli grandan vortprovizon por la sentoj. Por la viroj la konversacio ofte estas ia konkuro. Ilia lingvo estas klare pli provoka kaj pli agresema. Kaj la viroj diras ĉiutage multe malpli da vortoj ol la virinoj. Iuj esploristoj asertas ke tio ŝuldiĝas al la strukturo de la cerbo. Ĉar la virinaj kaj viraj cerboj malsamas. Tio signifas ke ankaŭ iliaj parolcerbareoj estas malsame strukturitaj. Sed nian lingvon verŝajne influas ankoraŭ aliaj faktoroj. La scienco ankoraŭ tute ne esploris tiun kampon. La virinaj kaj viraj lingvoj malgraŭe ne plene malsamas. La miskomprenoj do ne nepras. Ekzistas multaj strategioj por sukcesa komunikado. La plej simpla estas: pli bone aŭskulti!