Frazlibro

eo Koloroj   »   he ‫צבעים‬

14 [dek kvar]

Koloroj

Koloroj

‫14 [ארבע עשרה]‬

14 [arba essreh]

‫צבעים‬

tsva'im

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto hebrea Ludu Pli
La neĝo estas blanka. ‫ה-לג-ל-ן-‬ ‫____ ל____ ‫-ש-ג ל-ן-‬ ----------- ‫השלג לבן.‬ 0
hash---g lava-. h_______ l_____ h-s-e-e- l-v-n- --------------- hasheleg lavan.
La suno estas flava. ‫--מ- צ--בה-‬ ‫____ צ______ ‫-ש-ש צ-ו-ה-‬ ------------- ‫השמש צהובה.‬ 0
h-s----g--avan. h_______ l_____ h-s-e-e- l-v-n- --------------- hasheleg lavan.
La oranĝo estas oranĝkolora. ‫ה---ז---ום-‬ ‫_____ כ_____ ‫-ת-ו- כ-ו-.- ------------- ‫התפוז כתום.‬ 0
hashe------v-n. h_______ l_____ h-s-e-e- l-v-n- --------------- hasheleg lavan.
La ĉerizo estas ruĝa. ‫-ד-בדב--א--ם-‬ ‫_______ א_____ ‫-ד-ב-ב- א-ו-.- --------------- ‫הדובדבן אדום.‬ 0
h-s-e--sh--s-hub-h. h________ t________ h-s-e-e-h t-'-u-a-. ------------------- hashemesh ts'hubah.
La ĉielo estas blua. ‫הש------ולי--‬ ‫_____ כ_______ ‫-ש-י- כ-ו-י-.- --------------- ‫השמים כחולים.‬ 0
ha-a-u---a-om. h______ k_____ h-t-p-z k-t-m- -------------- hatapuz katom.
La herbo estas verda. ‫-ד-א -רוק-‬ ‫____ י_____ ‫-ד-א י-ו-.- ------------ ‫הדשא ירוק.‬ 0
h-ta----kato-. h______ k_____ h-t-p-z k-t-m- -------------- hatapuz katom.
La tero estas bruna. ‫ה--מ- ח--ה.‬ ‫_____ ח_____ ‫-א-מ- ח-מ-.- ------------- ‫האדמה חומה.‬ 0
ha-apuz -atom. h______ k_____ h-t-p-z k-t-m- -------------- hatapuz katom.
La nubo estas griza. ‫--נן--פ---‬ ‫____ א_____ ‫-ע-ן א-ו-.- ------------ ‫הענן אפור.‬ 0
h---vd-v-----o-. h_________ a____ h-d-v-e-a- a-o-. ---------------- haduvdevan adom.
La pneŭoj estas nigraj. ‫ה-מיגי---חורי-.‬ ‫_______ ש_______ ‫-צ-י-י- ש-ו-י-.- ----------------- ‫הצמיגים שחורים.‬ 0
ha--v-e--n --om. h_________ a____ h-d-v-e-a- a-o-. ---------------- haduvdevan adom.
Kiukolora estas la neĝo? Blanka. ‫ב-יזה --ע ה-לג? ל-ן.‬ ‫_____ צ__ ה____ ל____ ‫-א-ז- צ-ע ה-ל-? ל-ן-‬ ---------------------- ‫באיזה צבע השלג? לבן.‬ 0
ha---de-a- ad--. h_________ a____ h-d-v-e-a- a-o-. ---------------- haduvdevan adom.
Kiukolora estas la suno? Flava. ‫ב-י-ה צבע השמש- -הו--‬ ‫_____ צ__ ה____ צ_____ ‫-א-ז- צ-ע ה-מ-? צ-ו-.- ----------------------- ‫באיזה צבע השמש? צהוב.‬ 0
h--hamaim k-ul--. h________ k______ h-s-a-a-m k-u-i-. ----------------- hashamaim kxulim.
Kiukolora estas la oranĝo? Oranĝkolora. ‫-א--ה-צ----ת--ז? ---ם.‬ ‫_____ צ__ ה_____ כ_____ ‫-א-ז- צ-ע ה-פ-ז- כ-ו-.- ------------------------ ‫באיזה צבע התפוז? כתום.‬ 0
h-sham------ul-m. h________ k______ h-s-a-a-m k-u-i-. ----------------- hashamaim kxulim.
Kiukolora estas la ĉerizo? Ruĝa. ‫באי-ה---ע הד----ן-------‬ ‫_____ צ__ ה_______ א_____ ‫-א-ז- צ-ע ה-ו-ד-ן- א-ו-.- -------------------------- ‫באיזה צבע הדובדבן? אדום.‬ 0
h--h---im k-uli-. h________ k______ h-s-a-a-m k-u-i-. ----------------- hashamaim kxulim.
Kiukolora estas la ĉielo? Blua. ‫-א-ז--צ-ע----י------ל-‬ ‫_____ צ__ ה_____ כ_____ ‫-א-ז- צ-ע ה-מ-ם- כ-ו-.- ------------------------ ‫באיזה צבע השמים? כחול.‬ 0
h-----e ya-oq. h______ y_____ h-d-s-e y-r-q- -------------- hadeshe yaroq.
Kiukolora estas la herbo? Verda. ‫---ז- צ---ה--א- -ר-ק-‬ ‫_____ צ__ ה____ י_____ ‫-א-ז- צ-ע ה-ש-? י-ו-.- ----------------------- ‫באיזה צבע הדשא? ירוק.‬ 0
h-d-----y--o-. h______ y_____ h-d-s-e y-r-q- -------------- hadeshe yaroq.
Kiukolora estas la tero? Bruna. ‫ב-יז- צ-- -א-מ-?--ו--‬ ‫_____ צ__ ה_____ ח____ ‫-א-ז- צ-ע ה-ד-ה- ח-ם-‬ ----------------------- ‫באיזה צבע האדמה? חום.‬ 0
h--es---y-r--. h______ y_____ h-d-s-e y-r-q- -------------- hadeshe yaroq.
Kiukolora estas la nubo? Griza. ‫---ז--צב---ענן- אפ-ר.‬ ‫_____ צ__ ה____ א_____ ‫-א-ז- צ-ע ה-נ-? א-ו-.- ----------------------- ‫באיזה צבע הענן? אפור.‬ 0
h-'-d---h-x-ma-. h________ x_____ h-'-d-m-h x-m-h- ---------------- ha'adamah xumah.
Kiukoloraj estas la pneŭoj? Nigraj. ‫--------- ה-מ-ג-ם--ש-ו--‬ ‫_____ צ__ ה_______ ש_____ ‫-א-ז- צ-ע ה-מ-ג-ם- ש-ו-.- -------------------------- ‫באיזה צבע הצמיגים? שחור.‬ 0
h-a-an afor. h_____ a____ h-a-a- a-o-. ------------ h'anan afor.

La virinoj kaj la viroj malsame parolas

Ni ĉiuj scias ke la virinoj kaj la viroj malsamas. Sed ĉu vi ankaŭ sciis ke ili malsame parolas? Tion montris pluraj esploroj. La virinoj uzas malsamajn parolajn modelojn ol la viroj. Ili ofte pli nerekte kaj deteniĝeme esprimiĝas. La viroj male uzas ĝenerale rektan kaj klaran lingvon. Sed malsamas ankaŭ la temoj, pri kiuj ili konversacias. La viroj multe parolas pri la novaĵoj, ekonomio aŭ sporto. La virinoj preferas sociajn temojn kiajn la familion aŭ la sanon. La viroj do ŝatas paroli pri faktoj. La virinoj prefere pri homoj. Okulfrapas ke la virinoj klopodas uzi ‘malfortan’ lingvon. Tio signifas ke ili pli prudente aŭ pli ĝentile esprimiĝas. La virinoj ankaŭ starigas pli da demandoj. Ili probable tiel volas krei harmonion kaj eviti konfliktojn. La virinoj krome havas multe pli grandan vortprovizon por la sentoj. Por la viroj la konversacio ofte estas ia konkuro. Ilia lingvo estas klare pli provoka kaj pli agresema. Kaj la viroj diras ĉiutage multe malpli da vortoj ol la virinoj. Iuj esploristoj asertas ke tio ŝuldiĝas al la strukturo de la cerbo. Ĉar la virinaj kaj viraj cerboj malsamas. Tio signifas ke ankaŭ iliaj parolcerbareoj estas malsame strukturitaj. Sed nian lingvon verŝajne influas ankoraŭ aliaj faktoroj. La scienco ankoraŭ tute ne esploris tiun kampon. La virinaj kaj viraj lingvoj malgraŭe ne plene malsamas. La miskomprenoj do ne nepras. Ekzistas multaj strategioj por sukcesa komunikado. La plej simpla estas: pli bone aŭskulti!