Frazlibro

eo En la domo   »   ka სახლში

17 [dek sep]

En la domo

En la domo

17 [ჩვიდმეტი]

17 [chvidmet'i]

სახლში

sakhlshi

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto kartvela Ludu Pli
Jen nia domo. აქ არი- ---ნ--სახლ-. ა_ ა___ ჩ____ ს_____ ა- ა-ი- ჩ-ე-ი ს-ხ-ი- -------------------- აქ არის ჩვენი სახლი. 0
s-khl--i s_______ s-k-l-h- -------- sakhlshi
La tegmento estas supre. ზემ-თ ---ურ-ვია. ზ____ ს_________ ზ-მ-თ ს-ხ-რ-ვ-ა- ---------------- ზემოთ სახურავია. 0
sa--lshi s_______ s-k-l-h- -------- sakhlshi
La kelo estas malsupre. ქ--მ-- -არ---ია. ქ_____ ს________ ქ-ე-ო- ს-რ-ა-ი-. ---------------- ქვემოთ სარდაფია. 0
a- -r-s -h-e-i-s--h-i. a_ a___ c_____ s______ a- a-i- c-v-n- s-k-l-. ---------------------- ak aris chveni sakhli.
Estas ĝardeno malantaŭ la domo. სა---ს უკ---ბა-ი-. ს_____ უ___ ბ_____ ს-ხ-ი- უ-ა- ბ-ღ-ა- ------------------ სახლის უკან ბაღია. 0
a---r-s ch---- --khl-. a_ a___ c_____ s______ a- a-i- c-v-n- s-k-l-. ---------------------- ak aris chveni sakhli.
Ne estas strato antaŭ la domo. სა--ის--ი--ა- ---ს--უ--. ს_____ წ__ ა_ ა___ ქ____ ს-ხ-ი- წ-ნ ა- ა-ი- ქ-ჩ-. ------------------------ სახლის წინ არ არის ქუჩა. 0
a- ---s--hve-i--a-h-i. a_ a___ c_____ s______ a- a-i- c-v-n- s-k-l-. ---------------------- ak aris chveni sakhli.
Estas arboj apud la domo. ს-ხლ-- გ-ერდ-ე--ე---ა. ს_____ გ______ ხ______ ს-ხ-ი- გ-ე-დ-ე ხ-ე-ი-. ---------------------- სახლის გვერდზე ხეებია. 0
z-mot s--h--av-a. z____ s__________ z-m-t s-k-u-a-i-. ----------------- zemot sakhuravia.
Jen mia loĝejo. აქ ჩემი---ნა-. ა_ ჩ___ ბ_____ ა- ჩ-მ- ბ-ნ-ა- -------------- აქ ჩემი ბინაა. 0
ze--t---khu-av--. z____ s__________ z-m-t s-k-u-a-i-. ----------------- zemot sakhuravia.
Jen la kuirejo kaj la banĉambro. აქ ა--- ს--ზა-ეულო -ა---აზა-ა. ა_ ა___ ს_________ დ_ ა_______ ა- ა-ი- ს-მ-ა-ე-ლ- დ- ა-ა-ა-ა- ------------------------------ აქ არის სამზარეულო და აბაზანა. 0
z--o- ------a--a. z____ s__________ z-m-t s-k-u-a-i-. ----------------- zemot sakhuravia.
Jen la vivoĉambro kaj la dormoĉambro. იქ--რის---სა-ებ--დ------ნე-ელი-ოთ--ი. ი_ ა___ მ_______ დ_ ს_________ ო_____ ი- ა-ი- მ-ს-ღ-ბ- დ- ს-ძ-ნ-ბ-ლ- ო-ა-ი- ------------------------------------- იქ არის მისაღები და საძინებელი ოთახი. 0
k---ot-s--d-pi-. k_____ s________ k-e-o- s-r-a-i-. ---------------- kvemot sardapia.
La enirpordo estas fermita. სახლ----არი და---ი-ი-. ს_____ კ___ დ_________ ს-ხ-ი- კ-რ- დ-კ-ტ-ლ-ა- ---------------------- სახლის კარი დაკეტილია. 0
kvemot -ard-p--. k_____ s________ k-e-o- s-r-a-i-. ---------------- kvemot sardapia.
Sed la fenestroj estas malfermitaj. მა-რ------ჯ-ები-ღი-ა. მ_____ ფ_______ ღ____ მ-გ-ა- ფ-ნ-რ-ბ- ღ-ა-. --------------------- მაგრამ ფანჯრები ღიაა. 0
k-em-t--a--a-ia. k_____ s________ k-e-o- s-r-a-i-. ---------------- kvemot sardapia.
Hodiaŭ varmegas. დღ-- ცხ-ლ-. დ___ ც_____ დ-ე- ც-ე-ა- ----------- დღეს ცხელა. 0
sa----s-u--a- bagh-a. s______ u____ b______ s-k-l-s u-'-n b-g-i-. --------------------- sakhlis uk'an baghia.
Ni iras al la vivoĉambro. ჩვ-- ს-ს---რ- --ახ---მი-დივ--. ჩ___ ს_______ ო_____ მ________ ჩ-ე- ს-ს-უ-რ- ო-ა-შ- მ-ვ-ი-ა-. ------------------------------ ჩვენ სასტუმრო ოთახში მივდივათ. 0
sak-lis ts'-n--r a--- ----a. s______ t____ a_ a___ k_____ s-k-l-s t-'-n a- a-i- k-c-a- ---------------------------- sakhlis ts'in ar aris kucha.
Tie estas sofo kaj brakseĝo. იქ-ა-ის --ვ-----ა-სავ-რძ--ი. ი_ ა___ დ_____ დ_ ს_________ ი- ა-ი- დ-ვ-ნ- დ- ს-ვ-რ-ე-ი- ---------------------------- იქ არის დივანი და სავარძელი. 0
s-----s -verdz--k-ee---. s______ g______ k_______ s-k-l-s g-e-d-e k-e-b-a- ------------------------ sakhlis gverdze kheebia.
Bonvolu sidiĝi! და-რ-ა-დი-! დ__________ დ-ბ-ძ-ნ-ი-! ----------- დაბრძანდით! 0
sa--li- gverd-e kh-ebia. s______ g______ k_______ s-k-l-s g-e-d-e k-e-b-a- ------------------------ sakhlis gverdze kheebia.
Tie estas mia komputilo. იქ ჩემი -ომ-ი---რი -გ-ს. ი_ ჩ___ კ_________ დ____ ი- ჩ-მ- კ-მ-ი-ტ-რ- დ-ა-. ------------------------ იქ ჩემი კომპიუტერი დგას. 0
sa-hl-s gve------h-e-i-. s______ g______ k_______ s-k-l-s g-e-d-e k-e-b-a- ------------------------ sakhlis gverdze kheebia.
Tie estas mia stereoinstalaĵo. იქ-ჩ-მი--ტ-რე----ყო---ობ----ა-. ი_ ჩ___ ს________________ დ____ ი- ჩ-მ- ს-ე-ე-მ-წ-ო-ი-ო-ა დ-ა-. ------------------------------- იქ ჩემი სტერეომოწყობილობა დგას. 0
a---hemi---n--. a_ c____ b_____ a- c-e-i b-n-a- --------------- ak chemi binaa.
La televidilo estas tute nova. ტე---იზო-ი-ს-ლ ---ლი-. ტ_________ ს__ ა______ ტ-ლ-ვ-ზ-რ- ს-ლ ა-ა-ი-. ---------------------- ტელევიზორი სულ ახალია. 0
ak---e-- ----a. a_ c____ b_____ a- c-e-i b-n-a- --------------- ak chemi binaa.

La vortoj kaj la vortprovizo

Ĉiu lingvo havas sian propran vortprovizon. Ĝin konsistigas difinita nombro da vortoj. Vorto estas memstara lingva unuo. Vortoj ĉiam havas memstaran signifon. Tio diferencigas ilin de sonoj aŭ silaboj. La nombro de vortoj varias laŭ ĉiu lingvo. La angla havas ekzemple tre multajn vortojn. Ĝin oni eĉ konsideras kiel la Tutmonda Ĉampiono en la kategorio vortprovizo. En la angla supozeble estus hodiaŭ pli ol unu miliono da vortoj. En la Oxford English Dictionary eĉ nombriĝas pli ol 600 000 vortoj. La ĉina, la hispana aŭ la rusa havas multe malpli. La vortprovizo de lingvo ankaŭ dependas de ĝia historio. La anglan influis multaj lingvoj kaj kulturoj. Tio konsiderinde kreskigis la anglan vortprovizon. Sed ankaŭ hodiaŭ pli kaj pli grandiĝas la angla vortprovizo. La fakuloj taksas ke 15 novaj vortoj ĉiutage aldoniĝas. Tiuj venas ĉefe el la kampo de la novaj amaskomunikiloj. La sciencajn fakajn terminojn oni tie ne enkalkulas. Ĉar la nura ĥemia faka terminaro ampleksas milojn da vortoj. En preskaŭ ĉiuj lingvoj la longajn vortojn oni pli malofte uzas ol la mallongajn. Kaj la plej multaj parolantoj uzas nur tre malmultajn vortojn. Tial ni distingas inter la aktiva kaj la pasiva vortprovizo. La pasiva vortprovizo enhavas vortojn kiujn ni komprenas. Sed ilin ni ne uzas aŭ nur tre malofte. La aktiva vortprovizo ampleksas vortojn kiujn ni regule uzas. Por simplaj konversacioj aŭ tekstoj sufiĉas jam malmultaj vortoj. En la angla oni bezonas por tio nur ĉirkaŭ 400 vortojn kaj 40 verbojn. Do ne maltrankviliĝu se via vortprovizo estas limigita!