Frazlibro

eo En la domo   »   sr У кући

17 [dek sep]

En la domo

En la domo

17 [седамнаест]

17 [sedamnaest]

У кући

U kući

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto serba Ludu Pli
Jen nia domo. О--е ј- -а-- -ућа. О___ ј_ н___ к____ О-д- ј- н-ш- к-ћ-. ------------------ Овде је наша кућа. 0
U -u-́i U k___ U k-c-i ------- U kući
La tegmento estas supre. Г-р--ј- -ров. Г___ ј_ к____ Г-р- ј- к-о-. ------------- Горе је кров. 0
U---ći U k___ U k-c-i ------- U kući
La kelo estas malsupre. До-е -е-подрум. Д___ ј_ п______ Д-л- ј- п-д-у-. --------------- Доле је подрум. 0
O--e-je --ša---ć-. O___ j_ n___ k____ O-d- j- n-š- k-c-a- ------------------- Ovde je naša kuća.
Estas ĝardeno malantaŭ la domo. И-а-к-ћ-------т. И__ к___ ј_ в___ И-а к-ћ- ј- в-т- ---------------- Иза куће је врт. 0
O--e je-naš- k---a. O___ j_ n___ k____ O-d- j- n-š- k-c-a- ------------------- Ovde je naša kuća.
Ne estas strato antaŭ la domo. Пр-- -ућом -ем- у---е. П___ к____ н___ у_____ П-е- к-ћ-м н-м- у-и-е- ---------------------- Пред кућом нема улице. 0
Ovde-j- -a-a--uć-. O___ j_ n___ k____ O-d- j- n-š- k-c-a- ------------------- Ovde je naša kuća.
Estas arboj apud la domo. По-е-----е ----р---е. П____ к___ ј_ д______ П-р-д к-ћ- ј- д-в-ћ-. --------------------- Поред куће је дрвеће. 0
Go-e j---rov. G___ j_ k____ G-r- j- k-o-. ------------- Gore je krov.
Jen mia loĝejo. О-д--ј--м----та-. О___ ј_ м__ с____ О-д- ј- м-ј с-а-. ----------------- Овде је мој стан. 0
G-r- je k-o-. G___ j_ k____ G-r- j- k-o-. ------------- Gore je krov.
Jen la kuirejo kaj la banĉambro. Овде-с- к-хиња-и -у-ат--о. О___ с_ к_____ и к________ О-д- с- к-х-њ- и к-п-т-л-. -------------------------- Овде су кухиња и купатило. 0
G--e----kr-v. G___ j_ k____ G-r- j- k-o-. ------------- Gore je krov.
Jen la vivoĉambro kaj la dormoĉambro. Тамо -е дн---а-с----и -п-ва-- -об-. Т___ ј_ д_____ с___ и с______ с____ Т-м- ј- д-е-н- с-б- и с-а-а-а с-б-. ----------------------------------- Тамо је дневна соба и спаваћа соба. 0
D-le je ----um. D___ j_ p______ D-l- j- p-d-u-. --------------- Dole je podrum.
La enirpordo estas fermita. Врат- --ћ- су з---орен-. В____ к___ с_ з_________ В-а-а к-ћ- с- з-т-о-е-а- ------------------------ Врата куће су затворена. 0
D--e-je ------. D___ j_ p______ D-l- j- p-d-u-. --------------- Dole je podrum.
Sed la fenestroj estas malfermitaj. А-и п-озори с- --в---ни. А__ п______ с_ о________ А-и п-о-о-и с- о-в-р-н-. ------------------------ Али прозори су отворени. 0
Do-- j- --dru-. D___ j_ p______ D-l- j- p-d-u-. --------------- Dole je podrum.
Hodiaŭ varmegas. Д-н-- ----ру-е. Д____ ј_ в_____ Д-н-с ј- в-у-е- --------------- Данас је вруће. 0
Iz- k-ć- -e-vr-. I__ k___ j_ v___ I-a k-c-e j- v-t- ----------------- Iza kuće je vrt.
Ni iras al la vivoĉambro. М------о-у -н---у-собу. М_ и____ у д_____ с____ М- и-е-о у д-е-н- с-б-. ----------------------- Ми идемо у дневну собу. 0
Iza-k---- -- vrt. I__ k___ j_ v___ I-a k-c-e j- v-t- ----------------- Iza kuće je vrt.
Tie estas sofo kaj brakseĝo. Та----у-с--а - фо---а. Т___ с_ с___ и ф______ Т-м- с- с-ф- и ф-т-љ-. ---------------------- Тамо су софа и фотеља. 0
Iz- ---́e-j- vr-. I__ k___ j_ v___ I-a k-c-e j- v-t- ----------------- Iza kuće je vrt.
Bonvolu sidiĝi! С--н-т-! С_______ С-д-и-е- -------- Седните! 0
Pre- -u---- ---- u----. P___ k____ n___ u_____ P-e- k-c-o- n-m- u-i-e- ----------------------- Pred kućom nema ulice.
Tie estas mia komputilo. Т-мо-с-о----ој--ом-ју-е-. Т___ с____ м__ к_________ Т-м- с-о-и м-ј к-м-ј-т-р- ------------------------- Тамо стоји мој компјутер. 0
P--- kuc-o- -ema---i-e. P___ k____ n___ u_____ P-e- k-c-o- n-m- u-i-e- ----------------------- Pred kućom nema ulice.
Tie estas mia stereoinstalaĵo. Т--- -т-ј- -ој- -у-ичка-л--ија. Т___ с____ м___ м______ л______ Т-м- с-о-и м-ј- м-з-ч-а л-н-ј-. ------------------------------- Тамо стоји моја музичка линија. 0
Pred k---o- -ema----ce. P___ k____ n___ u_____ P-e- k-c-o- n-m- u-i-e- ----------------------- Pred kućom nema ulice.
La televidilo estas tute nova. Тел-в-з------п-т-у-о --в. Т________ ј_ п______ н___ Т-л-в-з-р ј- п-т-у-о н-в- ------------------------- Телевизор је потпуно нов. 0
P-r-- ---́e--- -r-e---. P____ k___ j_ d______ P-r-d k-c-e j- d-v-c-e- ----------------------- Pored kuće je drveće.

La vortoj kaj la vortprovizo

Ĉiu lingvo havas sian propran vortprovizon. Ĝin konsistigas difinita nombro da vortoj. Vorto estas memstara lingva unuo. Vortoj ĉiam havas memstaran signifon. Tio diferencigas ilin de sonoj aŭ silaboj. La nombro de vortoj varias laŭ ĉiu lingvo. La angla havas ekzemple tre multajn vortojn. Ĝin oni eĉ konsideras kiel la Tutmonda Ĉampiono en la kategorio vortprovizo. En la angla supozeble estus hodiaŭ pli ol unu miliono da vortoj. En la Oxford English Dictionary eĉ nombriĝas pli ol 600 000 vortoj. La ĉina, la hispana aŭ la rusa havas multe malpli. La vortprovizo de lingvo ankaŭ dependas de ĝia historio. La anglan influis multaj lingvoj kaj kulturoj. Tio konsiderinde kreskigis la anglan vortprovizon. Sed ankaŭ hodiaŭ pli kaj pli grandiĝas la angla vortprovizo. La fakuloj taksas ke 15 novaj vortoj ĉiutage aldoniĝas. Tiuj venas ĉefe el la kampo de la novaj amaskomunikiloj. La sciencajn fakajn terminojn oni tie ne enkalkulas. Ĉar la nura ĥemia faka terminaro ampleksas milojn da vortoj. En preskaŭ ĉiuj lingvoj la longajn vortojn oni pli malofte uzas ol la mallongajn. Kaj la plej multaj parolantoj uzas nur tre malmultajn vortojn. Tial ni distingas inter la aktiva kaj la pasiva vortprovizo. La pasiva vortprovizo enhavas vortojn kiujn ni komprenas. Sed ilin ni ne uzas aŭ nur tre malofte. La aktiva vortprovizo ampleksas vortojn kiujn ni regule uzas. Por simplaj konversacioj aŭ tekstoj sufiĉas jam malmultaj vortoj. En la angla oni bezonas por tio nur ĉirkaŭ 400 vortojn kaj 40 verbojn. Do ne maltrankviliĝu se via vortprovizo estas limigita!