Frazlibro

eo Dompurigado   »   ka სახლის დალაგება

18 [dek ok]

Dompurigado

Dompurigado

18 [თვრამეტი]

18 [tvramet'i]

სახლის დალაგება

sakhlis dalageba

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto kartvela Ludu Pli
Hodiaŭ estas sabato. დ-ეს-შა----ა. დ___ შ_______ დ-ე- შ-ბ-თ-ა- ------------- დღეს შაბათია. 0
s---li--dalag-ba s______ d_______ s-k-l-s d-l-g-b- ---------------- sakhlis dalageba
Hodiaŭ ni havas tempon. დღეს -რ----აქვ-. დ___ დ__ გ______ დ-ე- დ-ო გ-ა-ვ-. ---------------- დღეს დრო გვაქვს. 0
sakh--s da--ge-a s______ d_______ s-k-l-s d-l-g-b- ---------------- sakhlis dalageba
Hodiaŭ ni purigadas la loĝejon. დ--- --ნ---ვალა-ებთ. დ___ ბ____ ვ________ დ-ე- ბ-ნ-ს ვ-ლ-გ-ბ-. -------------------- დღეს ბინას ვალაგებთ. 0
dg-----ha--tia. d____ s________ d-h-s s-a-a-i-. --------------- dghes shabatia.
Mi purigadas la banĉambron. მ- --მენ- -----ნა-. მ_ ვ_____ ა________ მ- ვ-მ-ნ- ა-ა-ა-ა-. ------------------- მე ვწმენდ აბაზანას. 0
d-hes sh---t-a. d____ s________ d-h-s s-a-a-i-. --------------- dghes shabatia.
Mia edzo lavas la aŭton. ჩ-მ- ქმ--- რ-ცხა-ს-მა-ქ--ას. ჩ___ ქ____ რ______ მ________ ჩ-მ- ქ-ა-ი რ-ც-ა-ს მ-ნ-ა-ა-. ---------------------------- ჩემი ქმარი რეცხავს მანქანას. 0
d-hes----b--ia. d____ s________ d-h-s s-a-a-i-. --------------- dghes shabatia.
La infanoj purigadas la biciklojn. ბავ--ე-- --ე---- -ელო-იპ--ე--. ბ_______ წ______ ვ____________ ბ-ვ-ვ-ბ- წ-ე-დ-ნ ვ-ლ-ს-პ-დ-ბ-. ------------------------------ ბავშვები წმენდენ ველოსიპედებს. 0
d-hes d-o-gv-kvs. d____ d__ g______ d-h-s d-o g-a-v-. ----------------- dghes dro gvakvs.
Avinjo akvumas la florojn. ბ-ბია -წ---ს-ყ--ვ-ლ-ბს. ბ____ რ_____ ყ_________ ბ-ბ-ა რ-ყ-ვ- ყ-ა-ი-ე-ს- ----------------------- ბებია რწყავს ყვავილებს. 0
dg-e--dro---ak-s. d____ d__ g______ d-h-s d-o g-a-v-. ----------------- dghes dro gvakvs.
La infanoj ordigas la infanĉambron. ბ--შვ--- --ბ---ვო ----ს-ა------ნ. ბ_______ ს_______ ო____ ა________ ბ-ვ-ვ-ბ- ს-ბ-ვ-ვ- ო-ა-ს ა-ა-ე-ე-. --------------------------------- ბავშვები საბავშვო ოთახს ალაგებენ. 0
d--es -r- gvak-s. d____ d__ g______ d-h-s d-o g-a-v-. ----------------- dghes dro gvakvs.
Mia edzo ordigas sian skribotablon. ჩ--- ---რი----ი- -აწ-რ მ-გ------ლა---ს. ჩ___ ქ____ თ____ ს____ მ______ ა_______ ჩ-მ- ქ-ა-ი თ-ვ-ს ს-წ-რ მ-გ-დ-ს ა-ა-ე-ს- --------------------------------------- ჩემი ქმარი თავის საწერ მაგიდას ალაგებს. 0
dg--- b-n-- v-la---t. d____ b____ v________ d-h-s b-n-s v-l-g-b-. --------------------- dghes binas valagebt.
Mi enigas la lavotaĵon en la lavmaŝinon. მ- ------არ-ცხს-ს-რეც- -----ნაშ-. მ_ ვ___ ს______ ს_____ მ_________ მ- ვ-ე- ს-რ-ც-ს ს-რ-ც- მ-ნ-ა-ა-ი- --------------------------------- მე ვდებ სარეცხს სარეცხ მანქანაში. 0
d--es b-n-s-va-agebt. d____ b____ v________ d-h-s b-n-s v-l-g-b-. --------------------- dghes binas valagebt.
Mi etendas la sekigotan lavitaĵon. მე-ვფ-ნ--ეთ-ეუ--. მ_ ვ___ თ________ მ- ვ-ე- თ-თ-ე-ლ-. ----------------- მე ვფენ თეთრეულს. 0
d-he- b-n-s-v-l--ebt. d____ b____ v________ d-h-s b-n-s v-l-g-b-. --------------------- dghes binas valagebt.
Mi gladas la lavitaĵon. მ--ვაუთ-ებ --თრ-უ--. მ_ ვ______ თ________ მ- ვ-უ-ო-ბ თ-თ-ე-ლ-. -------------------- მე ვაუთოებ თეთრეულს. 0
me v-s'm----a---a-as. m_ v_______ a________ m- v-s-m-n- a-a-a-a-. --------------------- me vts'mend abazanas.
La fenestroj estas malpuraj. ფ-ნჯრ-ბ- ჭ--ყ----ა. ფ_______ ჭ_________ ფ-ნ-რ-ბ- ჭ-ჭ-ი-ნ-ა- ------------------- ფანჯრები ჭუჭყიანია. 0
c---- kmar---etsk--vs-m---a-a-. c____ k____ r________ m________ c-e-i k-a-i r-t-k-a-s m-n-a-a-. ------------------------------- chemi kmari retskhavs mankanas.
La planko estas malpura. ია--კ-----ყი---ა. ი_____ ჭ_________ ი-ტ-კ- ჭ-ჭ-ი-ნ-ა- ----------------- იატაკი ჭუჭყიანია. 0
c-e----m--- -e--k---s--a---nas. c____ k____ r________ m________ c-e-i k-a-i r-t-k-a-s m-n-a-a-. ------------------------------- chemi kmari retskhavs mankanas.
La vazaro estas malpura. ჭუ-ჭე-ი-ჭუ-ყი-ნ--. ჭ______ ჭ_________ ჭ-რ-ე-ი ჭ-ჭ-ი-ნ-ა- ------------------ ჭურჭელი ჭუჭყიანია. 0
c-e-- kma-----t-k-a-s ma-ka---. c____ k____ r________ m________ c-e-i k-a-i r-t-k-a-s m-n-a-a-. ------------------------------- chemi kmari retskhavs mankanas.
Kiu purigadas la fenestrojn? ვინ წმ-ნ-----ნჯრ-ბს? ვ__ წ_____ ფ________ ვ-ნ წ-ე-დ- ფ-ნ-რ-ბ-? -------------------- ვინ წმენდს ფანჯრებს? 0
ba--h--------m--d-- ---os---e--bs. b________ t________ v_____________ b-v-h-e-i t-'-e-d-n v-l-s-p-e-e-s- ---------------------------------- bavshvebi ts'menden velosip'edebs.
Kiu polvosuĉas? ვ---იღე----ტ---ს მტვ-რ-ა-რ----? ვ__ ი____ მ_____ მ_____________ ვ-ნ ი-ე-ს მ-ვ-რ- მ-ვ-რ-ა-რ-ტ-თ- ------------------------------- ვინ იღებს მტვერს მტვერსასრუტით? 0
b-b-a r-s'q------a-il-b-. b____ r_______ q_________ b-b-a r-s-q-v- q-a-i-e-s- ------------------------- bebia rts'qavs qvavilebs.
Kiu lavas la vazaron? ვ-- -ეცხ--- ჭუ-ჭ---? ვ__ რ______ ჭ_______ ვ-ნ რ-ც-ა-ს ჭ-რ-ე-ს- -------------------- ვინ რეცხავს ჭურჭელს? 0
bavsh------a---s--- otak--------ben. b________ s________ o_____ a________ b-v-h-e-i s-b-v-h-o o-a-h- a-a-e-e-. ------------------------------------ bavshvebi sabavshvo otakhs alageben.

Frue lerni

La fremdaj lingvoj hodiaŭ pli kaj pli gravas. Tio ankaŭ validas por la profesia vivo. La nombro de homoj lernantaj fremdajn lingvojn sekve kreskas. Multaj gepatroj ankaŭ ŝatus ke siaj gefiloj lernu lingvojn. Plej bone junaĝe. Ekzistas jam multaj internaciaj bazlernejoj en la mondo. Ankaŭ la infanvartejoj kun multlingva edukado pli kaj pli popularas. Tiel frue eklerni havas multajn avantaĝojn. Tio ŝuldiĝas al la disvolviĝo de nia cerbo. Ĝis la kvarjariĝo formiĝas en la cerbo strukturoj por lingvoj. Tiuj nervaj retoj helpas nin dum la lerno. Pli malfrue la novaj strukturoj pli malbone formiĝas. La pli aĝaj infanoj kaj la plenkreskuloj lernas lingvojn multe pli malfacile. Tial ni devus aktive stimuli la fruan disvolviĝon de nia cerbo. Mallonge dirite : ju pli june, des pli bone. Sed ankaŭ estas homoj kiuj kritikas la fruan lernon. Ili timas ke la multlingveco superŝarĝas la etinfanojn. Ekzistas krome la risko ke ili neniun lingvon korekte lernas. El scienca vidpunkto tiuj duboj tamen senbazas. La plej multaj lingvistoj kaj neŭropsiĥologoj estas optimismaj. Iliaj pritemaj esploroj atingas pozitivajn rezultojn. La infanoj plejofte multe amuziĝas lernante lingvojn. Kaj kiam la infanoj lernas lingvojn, ili ankaŭ pensas prilingve. Tial ili ankaŭ lernas sian gepatran lingvon per fremdaj lingvoj. Ili profitos tiun lingvan scion dum sia tuta vivo. Se eblas, eĉ pli bonas komenci per malfacilaj lingvoj. Ĉar la cerbo de infanoj lernas rapide kaj intuicie. Al ĝi tute egalas ĉu memorigotas hello, ciaonéih hóu!