Frazlibro

eo Konversacieto 2   »   uk Коротка розмова 2

21 [dudek unu]

Konversacieto 2

Konversacieto 2

21 [двадцять один]

21 [dvadtsyatʹ odyn]

Коротка розмова 2

Korotka rozmova 2

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto ukraina Ludu Pli
De kie vi venas? З----- -и? З_____ В__ З-і-к- В-? ---------- Звідки Ви? 0
Korotk--r-zmo-a 2 K______ r______ 2 K-r-t-a r-z-o-a 2 ----------------- Korotka rozmova 2
De Bazelo. З Б-з-л-. З Б______ З Б-з-л-. --------- З Базелю. 0
K----k- r-z-o-a 2 K______ r______ 2 K-r-t-a r-z-o-a 2 ----------------- Korotka rozmova 2
Bazelo situas en Svislando. Базель -озташ------ ---ве----ії. Б_____ р___________ у Ш_________ Б-з-л- р-з-а-о-а-и- у Ш-е-ц-р-ї- -------------------------------- Базель розташований у Швейцарії. 0
Z---k- -y? Z_____ V__ Z-i-k- V-? ---------- Zvidky Vy?
Ĉu mi rajtas prezenti al vi Sinjoron Müller? До--о-ь----і-ре-оменд----и --м пана Мю-ле--. Д________ в_______________ В__ п___ М_______ Д-з-о-ь-е в-д-е-о-е-д-в-т- В-м п-н- М-л-е-а- -------------------------------------------- Дозвольте відрекомендувати Вам пана Мюллера. 0
Zvidky -y? Z_____ V__ Z-i-k- V-? ---------- Zvidky Vy?
Li estas alilandano. В---- ін-зе-е-ь. В__ – і_________ В-н – і-о-е-е-ь- ---------------- Він – іноземець. 0
Z---k- --? Z_____ V__ Z-i-k- V-? ---------- Zvidky Vy?
Li parolas plurajn lingvojn. В------мовляє--і-----а-м---ми. В__ р________ к_______ м______ В-н р-з-о-л-є к-л-к-м- м-в-м-. ------------------------------ Він розмовляє кількома мовами. 0
Z----e-y-. Z B_______ Z B-z-l-u- ---------- Z Bazelyu.
Ĉu vi unuafoje estas ĉi-tie? Чи ---вп-р-е тут? Ч_ В_ в_____ т___ Ч- В- в-е-ш- т-т- ----------------- Чи Ви вперше тут? 0
Z Ba-e-yu. Z B_______ Z B-z-l-u- ---------- Z Bazelyu.
Ne, mi jam pasintjare estis ĉi-tie. Н-,-- ----- -у-а-т-т--ин-лого ----. Н__ я б__ / б___ т__ м_______ р____ Н-, я б-в / б-л- т-т м-н-л-г- р-к-. ----------------------------------- Ні, я був / була тут минулого року. 0
Z --z-lyu. Z B_______ Z B-z-l-u- ---------- Z Bazelyu.
Sed nur unu semajnon. Але---льк--т----нь. А__ т_____ т_______ А-е т-л-к- т-ж-е-ь- ------------------- Але тільки тиждень. 0
Ba---ʹ r--ta-h--a-y-̆----------sar-i-. B_____ r____________ u S___________ B-z-l- r-z-a-h-v-n-y- u S-v-y-t-a-i-̈- -------------------------------------- Bazelʹ roztashovanyy̆ u Shvey̆tsariï.
Kiel plaĉas al vi ĉe ni? Ч- --д-б-єт-с--вам у-на-? Ч_ п__________ в__ у н___ Ч- п-д-б-є-ь-я в-м у н-с- ------------------------- Чи подобається вам у нас? 0
B--elʹ-r--ta-h--a--y--- -hve-----ri-̈. B_____ r____________ u S___________ B-z-l- r-z-a-h-v-n-y- u S-v-y-t-a-i-̈- -------------------------------------- Bazelʹ roztashovanyy̆ u Shvey̆tsariï.
Ege. La homoj estas afablaj. Д-же --б--. -ю-- пр-є-н-. Д___ д_____ Л___ п_______ Д-ж- д-б-е- Л-д- п-и-м-і- ------------------------- Дуже добре. Люди приємні. 0
Ba-elʹ-ro-----ov--y-̆ - Sh---̆t---ii-. B_____ r____________ u S___________ B-z-l- r-z-a-h-v-n-y- u S-v-y-t-a-i-̈- -------------------------------------- Bazelʹ roztashovanyy̆ u Shvey̆tsariï.
Kaj la pejzaĝo ankaŭ plaĉas al mi. І місцеві-ть-п-----єтьс--м--і-т-к--. І м_________ п__________ м___ т_____ І м-с-е-і-т- п-д-б-є-ь-я м-н- т-к-ж- ------------------------------------ І місцевість подобається мені також. 0
D--v----e-vi--e--m--duv-ty V-m p-n---yull-r-. D________ v_______________ V__ p___ M________ D-z-o-ʹ-e v-d-e-o-e-d-v-t- V-m p-n- M-u-l-r-. --------------------------------------------- Dozvolʹte vidrekomenduvaty Vam pana Myullera.
Kio vi profesie estas? Хто-В- -а-профес---? Х__ В_ з_ п_________ Х-о В- з- п-о-е-і-ю- -------------------- Хто Ви за професією? 0
Do----ʹt- vi---k---n-u-at---a- -an--Myu-ler-. D________ v_______________ V__ p___ M________ D-z-o-ʹ-e v-d-e-o-e-d-v-t- V-m p-n- M-u-l-r-. --------------------------------------------- Dozvolʹte vidrekomenduvaty Vam pana Myullera.
Mi estas tradukisto. Я -----ла--ч. Я п__________ Я п-р-к-а-а-. ------------- Я перекладач. 0
Do--o--te -i-r----en-----y --m -a-a-M--l--r-. D________ v_______________ V__ p___ M________ D-z-o-ʹ-e v-d-e-o-e-d-v-t- V-m p-n- M-u-l-r-. --------------------------------------------- Dozvolʹte vidrekomenduvaty Vam pana Myullera.
Mi tradukas librojn. Я п-р-кл---ю --иги. Я п_________ к_____ Я п-р-к-а-а- к-и-и- ------------------- Я перекладаю книги. 0
Vin------z-m-t--. V__ – i__________ V-n – i-o-e-e-s-. ----------------- Vin – inozemetsʹ.
Ĉu vi estas sola ĉi-tie? Ви -----а-і? В_ т__ с____ В- т-т с-м-? ------------ Ви тут самі? 0
V-n-–-inozem--sʹ. V__ – i__________ V-n – i-o-e-e-s-. ----------------- Vin – inozemetsʹ.
Ne, mia edzino / mia edzo ankaŭ estas ĉi-tie. Ні, -оя--ін-- /-мі- ----вік--а--ж тут. Н__ м__ ж____ / м__ ч______ т____ т___ Н-, м-я ж-н-а / м-й ч-л-в-к т-к-ж т-т- -------------------------------------- Ні, моя жінка / мій чоловік також тут. 0
V-n---i-oz---tsʹ. V__ – i__________ V-n – i-o-e-e-s-. ----------------- Vin – inozemetsʹ.
Kaj tie estas miaj du gefiloj. Т---т-ко- дв-є---ї--д--е-. Т__ т____ д___ м___ д_____ Т-м т-к-ж д-о- м-ї- д-т-й- -------------------------- Там також двоє моїх дітей. 0
V----oz---l-a-e -il---ma m-va-y. V__ r__________ k_______ m______ V-n r-z-o-l-a-e k-l-k-m- m-v-m-. -------------------------------- Vin rozmovlyaye kilʹkoma movamy.

La latinidaj lingvoj

700 milionoj da homoj havas latinidan lingvon kiel gepatran lingvon. La latinida lingvogrupo sekve estas inter la plej gravaj en la mondo. La latinidaj lingvoj apartenas al la hindeŭropa lingva familio. Ĉiuj latinidaj lingvoj originas el la latina. Tio signiifas ke ili estas idoj de la lingvo de Romio. La bazo de ĉiuj latinidaj lingvoj estis la vulgara latina. Tio subkompreniĝas kiel la parola latina de la Malfrua Antikvo. La vulgara latina disvastiĝis tuteŭrope per la romiaj konkeroj. El ĝi poste evoluis la latinidaj lingvoj kaj dialektoj. Sed la latina mem estas italika lingvo. Entute estas ĉirkaŭ 15 latinidaj lingvoj. La ĝustan nombron malfacilas determini. Ofte ne klaras ĉu temas pri memstaraj lingvoj aŭ nur dialektoj. Iuj latinidaj lingvoj intertempe estingiĝis. Sed ankaŭ novaj lingvoj formiĝis sur latinida bazo. Temas pri la kreolaj lingvoj. La hispana estas hodiaŭ la plej grava latinida lingvo en la mondo. Kun pli ol 380 milionoj da parolantoj ĝi apartenas al la mondaj lingvoj. La latinidaj lingvoj estas por la sciencistoj tre interesaj. Ĉar la historio de tiu lingva grupo estas bone dokumentita. De 2500 jaroj ekzistas latinaj aŭ romiaj skribaĵoj. Baze de ili la lingvistoj pristudas la estiĝon de la unuopaj lingvoj. Tiel esploreblas laŭ kiuj reguloj lingvo evoluas. Multaj el tiuj rezultoj aplikeblas al aliaj lingvoj. La gramatiko de la latinidaj lingvoj estas simile konstruita. Sed tre similas precipe la vorprovizo de la lingvoj. Kiam oni lernas latinidan lingvon, oni facile lernas alian. Dankon, la latina!