Frazlibro

eo Konversacieto 3   »   mk Мал разговор 3

22 [dudek du]

Konversacieto 3

Konversacieto 3

22 [дваесет и два]

22 [dvayesyet i dva]

Мал разговор 3

Mal razguovor 3

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto makedona Ludu Pli
Ĉu vi fumas? П-ши-е --? П_____ л__ П-ш-т- л-? ---------- Пушите ли? 0
Mal---z-uo----3 M__ r________ 3 M-l r-z-u-v-r 3 --------------- Mal razguovor 3
Mi iam fumis. П-ран---а. П_____ д__ П-р-н- д-. ---------- Порано да. 0
Ma- -az----o- 3 M__ r________ 3 M-l r-z-u-v-r 3 --------------- Mal razguovor 3
Sed nun mi ne plu fumas. Н--с--а -- --ша---ов---. Н_ с___ н_ п____ п______ Н- с-г- н- п-ш-м п-в-ќ-. ------------------------ Но сега не пушам повеќе. 0
P-oshity---i? P________ l__ P-o-h-t-e l-? ------------- Pooshitye li?
Ĉu ĝenas vin se mi fumas? Ќ- -- п--чи --, --о --с-пу-а-? Ќ_ В_ п____ л__ а__ ј__ п_____ Ќ- В- п-е-и л-, а-о ј-с п-ш-м- ------------------------------ Ќе Ви пречи ли, ако јас пушам? 0
Po--h---e l-? P________ l__ P-o-h-t-e l-? ------------- Pooshitye li?
Ne, tute ne. Н-- в--пшт- -е. Н__ в______ н__ Н-, в-о-ш-о н-. --------------- Не, воопшто не. 0
Po-sh-tye-l-? P________ l__ P-o-h-t-e l-? ------------- Pooshitye li?
Tio ne ĝenas min. То- не-м- п-ечи. Т__ н_ м_ п_____ Т-а н- м- п-е-и- ---------------- Тоа не ми пречи. 0
P-ra-o--a. P_____ d__ P-r-n- d-. ---------- Porano da.
Ĉu vi ŝatus trinki ion? Ќе -е--апи--е-л- неш-о? Ќ_ с_ н______ л_ н_____ Ќ- с- н-п-е-е л- н-ш-о- ----------------------- Ќе се напиете ли нешто? 0
P---n--da. P_____ d__ P-r-n- d-. ---------- Porano da.
Ĉu konjakon? Е--н-ко---? Е___ к_____ Е-е- к-њ-к- ----------- Еден коњак? 0
Po-a-----. P_____ d__ P-r-n- d-. ---------- Porano da.
Ne, prefereble bieron. Не- п----р--е-н- ----. Н__ п______ е___ п____ Н-, п-д-б-о е-н- п-в-. ---------------------- Не, подобро едно пиво. 0
No syeg-a---- ---s--m p----k-ye. N_ s_____ n__ p______ p_________ N- s-e-u- n-e p-o-h-m p-v-e-j-e- -------------------------------- No syegua nye poosham povyekjye.
Ĉu vi multe vojaĝas? П-т----е-л- м-ог-? П_______ л_ м_____ П-т-в-т- л- м-о-у- ------------------ Патувате ли многу? 0
N- sy-g-a-----po-s-am-p-vye-j--. N_ s_____ n__ p______ p_________ N- s-e-u- n-e p-o-h-m p-v-e-j-e- -------------------------------- No syegua nye poosham povyekjye.
Jes, plejofte estas negocaj vojaĝoj. Д---т-а -е-на-че-то-с-у-------а---а--. Д__ т__ с_ н_______ с_______ п________ Д-, т-а с- н-ј-е-т- с-у-б-н- п-т-в-њ-. -------------------------------------- Да, тоа се најчесто службени патувања. 0
N---ye-ua nye -o-sham-p-v--kjye. N_ s_____ n__ p______ p_________ N- s-e-u- n-e p-o-h-m p-v-e-j-e- -------------------------------- No syegua nye poosham povyekjye.
Sed ni nun ferias ĉi-tie. Но се-----е--в-е--а-од-ор. Н_ с___ с__ о___ н_ о_____ Н- с-г- с-е о-д- н- о-м-р- -------------------------- Но сега сме овде на одмор. 0
Kjy---i --ye----l-, -k- ј-- p-os-a-? K___ V_ p______ l__ a__ ј__ p_______ K-y- V- p-y-c-i l-, a-o ј-s p-o-h-m- ------------------------------------ Kjye Vi pryechi li, ako јas poosham?
Kia varmego! К---а-г-реш--н-! К____ г_________ К-к-а г-р-ш-и-а- ---------------- Каква горештина! 0
K-ye -- -----h----- --o-ј-s p-o-ha-? K___ V_ p______ l__ a__ ј__ p_______ K-y- V- p-y-c-i l-, a-o ј-s p-o-h-m- ------------------------------------ Kjye Vi pryechi li, ako јas poosham?
Jes, hodiaŭ vere varmegas. Д-,-дене-----а-и-тин- ж-ш-о. Д__ д____ е н________ ж_____ Д-, д-н-с е н-в-с-и-а ж-ш-о- ---------------------------- Да, денес е навистина жешко. 0
Kj---Vi--ryech------ako -a- ---sham? K___ V_ p______ l__ a__ ј__ p_______ K-y- V- p-y-c-i l-, a-o ј-s p-o-h-m- ------------------------------------ Kjye Vi pryechi li, ako јas poosham?
Ni iru sur la balkonon. О-им--н-----коно-. О____ н_ б________ О-и-е н- б-л-о-о-. ------------------ Одиме на балконот. 0
N-e- v---sh------. N___ v_______ n___ N-e- v-o-s-t- n-e- ------------------ Nye, voopshto nye.
Morgaŭ estos festo ĉi-tie. Ут------е ќ- -м---а-а-а. У___ о___ ќ_ и__ з______ У-р- о-д- ќ- и-а з-б-в-. ------------------------ Утре овде ќе има забава. 0
Ny-,-v-opsh---n-e. N___ v_______ n___ N-e- v-o-s-t- n-e- ------------------ Nye, voopshto nye.
Ĉu ankaŭ vi venos? Ќе -о-дет--л- - -ие? Ќ_ д______ л_ и В___ Ќ- д-ј-е-е л- и В-е- -------------------- Ќе дојдете ли и Вие? 0
Nye- vo--s--- n-e. N___ v_______ n___ N-e- v-o-s-t- n-e- ------------------ Nye, voopshto nye.
Jes, ankaŭ ni estas invititaj. Д---и -и---с-о т--а--м- -о-а---и. Д__ и н__ и___ т___ с__ п________ Д-, и н-е и-т- т-к- с-е п-к-н-т-. --------------------------------- Да, и ние исто така сме поканети. 0
T-------mi-pr-echi. T__ n__ m_ p_______ T-a n-e m- p-y-c-i- ------------------- Toa nye mi pryechi.

Lingvo kaj skribo

Ĉiu lingvo servas al la interhoma kompreniĝo. Kiam ni parolas, ni esprimas tion, kion ni pensas kaj sentas. Ni tiuokaze ne ĉiam sekvas la regulojn de nia lingvo. Ni uzas nian propran lingvon, nian ordinaran lingvon. Malsamas en la skriba lingvo. Tie montriĝas ĉiuj reguloj de nia lingvo. Nur per la skribo iĝas lingvo vera lingvo. Ĝi videbligas la lingvon. La scio transdoniĝas de jarmiloj per la skribo. Tial la skribo estas la fundamento de ĉiu alte evoluinta kulturo. La unuan skribon oni elpensis antaŭ pli ol 5000 jaroj. Tio estis la kojnoskribo de la sumeranoj. Ĝi estis gravurita en argilaj tabuloj. Tiun kojnoskribon oni uzis dum tri jarmiloj. Preskaŭ samdaŭre ekzistis la hieroglifoj de la antikvaj egiptoj. Pri ĝi okupiĝis multegaj sciencistoj. La hieroglifoj reprezentas relative komplikan skriban sistemon. Sed ĝin oni elpensis probable pro tute simpla kialo. La tiama Egiptujo estis vasta imperio kun multaj enloĝantoj. La ĉiutagecon kaj precipe la ekonomion oni devis organizi. La impostojn kaj la kontojn oni devis efike administri. Tiucele evoluigis la antikvaj egiptoj siajn skribajn signojn. La alfabetaj skribaj sistemoj aliflanke datiĝas de la sumeranoj. Ĉiu skribo malkaŝas multon pri la homo uzanta ĝin. Krome, ĉiu nacio havas siajn proprajn trajtojn en sia skribo. La mana skribo bedaŭrinde pli kaj pli perdiĝas. La moderna teknologio igas ĝin preskaŭ superflua. Do ne nur parolu, ankaŭ plu skribu!