Kie vi lernis la hispanan?
--כ--ל-דת ספרד--?
____ ל___ ס_______
-י-ן ל-ד- ס-ר-י-?-
-------------------
היכן למדת ספרדית?
0
li--d ssaf-t---rot
l____ s_____ z____
l-m-d s-a-o- z-r-t
------------------
limud ssafot zarot
Kie vi lernis la hispanan?
היכן למדת ספרדית?
limud ssafot zarot
Ĉu vi parolas ankaŭ la portugalan?
את-- ---ובר --ת--- פ--טוגזית?
__ / ה ד___ / ת ג_ פ__________
-ת / ה ד-ב- / ת ג- פ-ר-ו-ז-ת-
-------------------------------
את / ה דובר / ת גם פורטוגזית?
0
lim-d-s-af-t-z-rot
l____ s_____ z____
l-m-d s-a-o- z-r-t
------------------
limud ssafot zarot
Ĉu vi parolas ankaŭ la portugalan?
את / ה דובר / ת גם פורטוגזית?
limud ssafot zarot
Jes, kaj mi iom parolas ankaŭ la italan.
כן, ו-נ--ד--ר-/ ת ג----- אי--קית.
___ ו___ ד___ / ת ג_ מ__ א________
-ן- ו-נ- ד-ב- / ת ג- מ-ט א-ט-ק-ת-
-----------------------------------
כן, ואני דובר / ת גם מעט איטלקית.
0
he--h-- lama---a--f-----t?
h______ l_______ s________
h-y-h-n l-m-d-t- s-a-a-i-?
--------------------------
heykhan lamadeta sfaradit?
Jes, kaj mi iom parolas ankaŭ la italan.
כן, ואני דובר / ת גם מעט איטלקית.
heykhan lamadeta sfaradit?
Vi tre bone parolas, laŭ mi.
אני-ח-שב --ת-/ - -ד-ר --ת ה-טב.
___ ח___ ש__ / ה מ___ / ת ה_____
-נ- ח-ש- ש-ת / ה מ-ב- / ת ה-ט-.-
---------------------------------
אני חושב שאת / ה מדבר / ת היטב.
0
h----an-la--d--a sfa--d-t?
h______ l_______ s________
h-y-h-n l-m-d-t- s-a-a-i-?
--------------------------
heykhan lamadeta sfaradit?
Vi tre bone parolas, laŭ mi.
אני חושב שאת / ה מדבר / ת היטב.
heykhan lamadeta sfaradit?
La lingvoj estas sufiĉe similaj.
הש-ות-----ת ---י-
_____ ד____ ל_____
-ש-ו- ד-מ-ת ל-ד-.-
-------------------
השפות דומות למדי.
0
heyk-an--ama-eta sfa--dit?
h______ l_______ s________
h-y-h-n l-m-d-t- s-a-a-i-?
--------------------------
heykhan lamadeta sfaradit?
La lingvoj estas sufiĉe similaj.
השפות דומות למדי.
heykhan lamadeta sfaradit?
Mi povas ilin bone kompreni.
אנ- ---- ----אות--ט---מאו-.
___ מ___ / ה א___ ט__ מ_____
-נ- מ-י- / ה א-ת- ט-ב מ-ו-.-
-----------------------------
אני מבין / ה אותן טוב מאוד.
0
at-h--t-d----/d-v-----gam-p----gez--?
a______ d____________ g__ p__________
a-a-/-t d-v-r-d-v-r-t g-m p-r-u-e-i-?
-------------------------------------
atah/at dover/doveret gam portugezit?
Mi povas ilin bone kompreni.
אני מבין / ה אותן טוב מאוד.
atah/at dover/doveret gam portugezit?
Sed paroli kaj skribi malfacilas.
אבל קש--לי ל--ר ולכ-וב-
___ ק__ ל_ ל___ ו_______
-ב- ק-ה ל- ל-ב- ו-כ-ו-.-
-------------------------
אבל קשה לי לדבר ולכתוב.
0
a-----t ----r/----r---ga--p--tug-zit?
a______ d____________ g__ p__________
a-a-/-t d-v-r-d-v-r-t g-m p-r-u-e-i-?
-------------------------------------
atah/at dover/doveret gam portugezit?
Sed paroli kaj skribi malfacilas.
אבל קשה לי לדבר ולכתוב.
atah/at dover/doveret gam portugezit?
Mi ankoraŭ faras multajn erarojn.
-ני ע---ן-ע-------ה שגי-ות-
___ ע____ ע___ ה___ ש_______
-נ- ע-י-ן ע-ש- ה-ב- ש-י-ו-.-
-----------------------------
אני עדיין עושה הרבה שגיאות.
0
a----a--d---r/d-ve-et-g-- por-uge-i-?
a______ d____________ g__ p__________
a-a-/-t d-v-r-d-v-r-t g-m p-r-u-e-i-?
-------------------------------------
atah/at dover/doveret gam portugezit?
Mi ankoraŭ faras multajn erarojn.
אני עדיין עושה הרבה שגיאות.
atah/at dover/doveret gam portugezit?
Bonvolu min ĉiam korekti.
---- ת-----ני-א-ת-----ד.
____ ת__ / נ_ א___ ת_____
-נ-, ת-ן / נ- א-ת- ת-י-.-
--------------------------
אנא, תקן / ני אותי תמיד.
0
k-n, w'--i-d-v--/---e--t -am --'a----al---.
k___ w____ d____________ g__ m____ i_______
k-n- w-a-i d-v-r-d-v-r-t g-m m-'-t i-a-q-t-
-------------------------------------------
ken, w'ani dover/doveret gam me'at italqit.
Bonvolu min ĉiam korekti.
אנא, תקן / ני אותי תמיד.
ken, w'ani dover/doveret gam me'at italqit.
Via prononcado estas tre bona.
-הג-יה-ש-ך---בה --וד-
______ ש__ ט___ מ_____
-ה-י-ה ש-ך ט-ב- מ-ו-.-
-----------------------
ההגייה שלך טובה מאוד.
0
an--xos-e--sh---a-/s--at meda---/med-ve--- ---te-.
a__ x_____ s____________ m________________ h______
a-i x-s-e- s-'-t-h-s-'-t m-d-v-r-m-d-v-r-t h-y-e-.
--------------------------------------------------
ani xoshev sh'atah/sh'at medaver/medaveret heytev.
Via prononcado estas tre bona.
ההגייה שלך טובה מאוד.
ani xoshev sh'atah/sh'at medaver/medaveret heytev.
Vi havas malfortan akĉenton.
-ש ל---צת -בט-.
__ ל_ ק__ מ_____
-ש ל- ק-ת מ-ט-.-
-----------------
יש לך קצת מבטא.
0
ha-saf---d--o------d--.
h_______ d____ l_______
h-s-a-o- d-m-t l-m-d-y-
-----------------------
hassafot domot l'maday.
Vi havas malfortan akĉenton.
יש לך קצת מבטא.
hassafot domot l'maday.
Oni rekonas vian devenon.
-ית- לנ---מ-י-ן--ת - ה-
____ ל___ מ____ א_ / ה__
-י-ן ל-ח- מ-י-ן א- / ה-
-------------------------
ניתן לנחש מהיכן את / ה.
0
a-- -ev-n--evi---------tov-m-o-.
a__ m____________ o___ t__ m____
a-i m-v-n-m-v-n-h o-a- t-v m-o-.
--------------------------------
ani mevin/mevinah otan tov m'od.
Oni rekonas vian devenon.
ניתן לנחש מהיכן את / ה.
ani mevin/mevinah otan tov m'od.
Kiu estas via gepatra lingvo?
--- ש-ת -אם ש-ך-
___ ש__ ה__ ש____
-ה- ש-ת ה-ם ש-ך-
------------------
מהי שפת האם שלך?
0
a-a-----heh -i l-d-be- w'lik--o-.
a___ q_____ l_ l______ w_________
a-a- q-s-e- l- l-d-b-r w-l-k-t-v-
---------------------------------
aval qasheh li ledaber w'likhtov.
Kiu estas via gepatra lingvo?
מהי שפת האם שלך?
aval qasheh li ledaber w'likhtov.
Ĉu vi sekvas lingvokurson?
---/ ----שה -ורס-שפ-?
__ / ה ע___ ק___ ש____
-ת / ה ע-ש- ק-ר- ש-ה-
-----------------------
את / ה עושה קורס שפה?
0
an- -d-in --s-h -ar-eh ---g--o-.
a__ a____ o____ h_____ s________
a-i a-a-n o-s-h h-r-e- s-i-i-o-.
--------------------------------
ani adain osseh harbeh shigi'ot.
Ĉu vi sekvas lingvokurson?
את / ה עושה קורס שפה?
ani adain osseh harbeh shigi'ot.
Kiun lernilon vi uzas?
-אי-ה-------ימו- -ת - --מש-מש - ת?
_____ ח___ ל____ א_ / ה מ____ / ת__
-א-ז- ח-מ- ל-מ-ד א- / ה מ-ת-ש / ת-
------------------------------------
באיזה חומר לימוד את / ה משתמש / ת?
0
ana,-taqen--a-ni---- tam-d.
a___ t__________ o__ t_____
a-a- t-q-n-t-q-i o-i t-m-d-
---------------------------
ana, taqen/taqni oti tamid.
Kiun lernilon vi uzas?
באיזה חומר לימוד את / ה משתמש / ת?
ana, taqen/taqni oti tamid.
Mi nun ne plu scias ĝian nomon.
א-י ל----כ- --- כר-ע-איך--ה --רא-
___ ל_ ז___ / ת כ___ א__ ז_ נ_____
-נ- ל- ז-כ- / ת כ-ג- א-ך ז- נ-ר-.-
-----------------------------------
אני לא זוכר / ת כרגע איך זה נקרא.
0
a-a--t-qe-/-a--i-----tam--.
a___ t__________ o__ t_____
a-a- t-q-n-t-q-i o-i t-m-d-
---------------------------
ana, taqen/taqni oti tamid.
Mi nun ne plu scias ĝian nomon.
אני לא זוכר / ת כרגע איך זה נקרא.
ana, taqen/taqni oti tamid.
La titolo ne revenas al mia memoro.
אני--א----ר-----את --ותר-.
___ ל_ ז___ / ת א_ ה_______
-נ- ל- ז-כ- / ת א- ה-ו-ר-.-
----------------------------
אני לא זוכר / ת את הכותרת.
0
ana,-taqe---aqni-o-- t----.
a___ t__________ o__ t_____
a-a- t-q-n-t-q-i o-i t-m-d-
---------------------------
ana, taqen/taqni oti tamid.
La titolo ne revenas al mia memoro.
אני לא זוכר / ת את הכותרת.
ana, taqen/taqni oti tamid.
Mi ĝin forgesis.
-כח-י.
_______
-כ-ת-.-
--------
שכחתי.
0
ha--g-y-yh ---l--- --v-- -'o-.
h_________ s______ t____ m____
h-h-g-y-y- s-e-a-h t-v-h m-o-.
------------------------------
hahagayayh shelakh tovah m'od.
Mi ĝin forgesis.
שכחתי.
hahagayayh shelakh tovah m'od.