Ĉu vi maltrafis la buson?
א--ר---או--בוס?
_____ ל_________
-י-ר- ל-ו-ו-ו-?-
-----------------
איחרת לאוטובוס?
0
p-ishah
p______
p-i-h-h
-------
pgishah
Ĉu vi maltrafis la buson?
איחרת לאוטובוס?
pgishah
Mi atendis vin duonhoron.
חי-ית--ל- --י ---.
______ ל_ ח__ ש____
-י-י-י ל- ח-י ש-ה-
--------------------
חיכיתי לך חצי שעה.
0
p-ish-h
p______
p-i-h-h
-------
pgishah
Mi atendis vin duonhoron.
חיכיתי לך חצי שעה.
pgishah
Ĉu vi ne havas poŝtelefonon kun vi?
א---לך ט---- -י---
___ ל_ ט____ נ_____
-י- ל- ט-פ-ן נ-י-?-
--------------------
אין לך טלפון נייד?
0
i---ta-la'------?
i_____ l_________
i-a-t- l-'-t-b-s-
-----------------
ixarta la'otobus?
Ĉu vi ne havas poŝtelefonon kun vi?
אין לך טלפון נייד?
ixarta la'otobus?
Venontfoje estu akurata!
--ת-- --י--ד--ק --ע- -ב-ה!
_____ / י ל____ ב___ ה_____
-ש-ד- / י ל-י-ק ב-ע- ה-א-!-
----------------------------
תשתדל / י לדייק בפעם הבאה!
0
xi-i-- l---a-lakh--at-i s----h.
x_____ l_________ x____ s______
x-k-t- l-k-a-l-k- x-t-i s-a-a-.
-------------------------------
xikiti lekha/lakh xatsi sha'ah.
Venontfoje estu akurata!
תשתדל / י לדייק בפעם הבאה!
xikiti lekha/lakh xatsi sha'ah.
Venontfoje prenu taksion!
-פעם הבאה --------.
____ ה___ ק_ מ______
-פ-ם ה-א- ק- מ-נ-ת-
---------------------
בפעם הבאה קח מונית.
0
ey- lek-a/la-----lef-n-n-y--?
e__ l_________ t______ n_____
e-n l-k-a-l-k- t-l-f-n n-y-d-
-----------------------------
eyn lekha/lakh telefon nayad?
Venontfoje prenu taksion!
בפעם הבאה קח מונית.
eyn lekha/lakh telefon nayad?
Venontfoje kunprenu pluvombrelon!
--עם---אה-----ט-י-!
____ ה___ ק_ מ______
-פ-ם ה-א- ק- מ-ר-ה-
---------------------
בפעם הבאה קח מטריה!
0
eyn -e---/lakh--el-fo-----a-?
e__ l_________ t______ n_____
e-n l-k-a-l-k- t-l-f-n n-y-d-
-----------------------------
eyn lekha/lakh telefon nayad?
Venontfoje kunprenu pluvombrelon!
בפעם הבאה קח מטריה!
eyn lekha/lakh telefon nayad?
Mi libertempas morgaŭ.
-חר--נ---נוי---ה-
___ א__ פ___ / ה__
-ח- א-י פ-ו- / ה-
-------------------
מחר אני פנוי / ה.
0
eyn le-ha-l-k- telefo- na-a-?
e__ l_________ t______ n_____
e-n l-k-a-l-k- t-l-f-n n-y-d-
-----------------------------
eyn lekha/lakh telefon nayad?
Mi libertempas morgaŭ.
מחר אני פנוי / ה.
eyn lekha/lakh telefon nayad?
Ĉu ni renkontiĝu morgaŭ?
-פג----ר?
____ מ____
-פ-ש מ-ר-
-----------
נפגש מחר?
0
tish--de-/tis---dl- -'--ye--b---a- -a--'a-!
t__________________ l______ b_____ h_______
t-s-t-d-l-t-s-t-d-i l-d-y-q b-f-a- h-b-'-h-
-------------------------------------------
tishtadel/tishtadli l'dayeq baf'am haba'ah!
Ĉu ni renkontiĝu morgaŭ?
נפגש מחר?
tishtadel/tishtadli l'dayeq baf'am haba'ah!
Mi bedaŭras, morgaŭ por mi ne taŭgas.
-ני --ט-ר - -,--ח- אני-לא-י--ל----.
___ מ____ / ת_ מ__ א__ ל_ י___ / ה__
-נ- מ-ט-ר / ת- מ-ר א-י ל- י-ו- / ה-
-------------------------------------
אני מצטער / ת, מחר אני לא יכול / ה.
0
b--'-m----a'-h -a-/q-- -on--.
b_____ h______ q______ m_____
b-f-a- h-b-'-h q-x-q-i m-n-t-
-----------------------------
baf'am haba'ah qax/qxi monit.
Mi bedaŭras, morgaŭ por mi ne taŭgas.
אני מצטער / ת, מחר אני לא יכול / ה.
baf'am haba'ah qax/qxi monit.
Ĉu vi jam planis ion por ĉi-tiu semajnfino?
--ם--כ-נ- מ--- לס-ף----ו--הקרו--
___ ת____ מ___ ל___ ה____ ה______
-א- ת-נ-ת מ-ה- ל-ו- ה-ב-ע ה-ר-ב-
----------------------------------
האם תכננת משהו לסוף השבוע הקרוב?
0
b-f'am hab-'-------qxi---tr-ah!
b_____ h______ q______ m_______
b-f-a- h-b-'-h q-x-q-i m-t-i-h-
-------------------------------
baf'am haba'ah qax/qxi mitriah!
Ĉu vi jam planis ion por ĉi-tiu semajnfino?
האם תכננת משהו לסוף השבוע הקרוב?
baf'am haba'ah qax/qxi mitriah!
Aŭ ĉu vi jam havas rendevuon?
-אם ----ק-עת משהו-
___ כ__ ק___ מ_____
-א- כ-ר ק-ע- מ-ה-?-
--------------------
האם כבר קבעת משהו?
0
maxa- -n--panui/--uy--.
m____ a__ p____________
m-x-r a-i p-n-i-p-u-a-.
-----------------------
maxar ani panui/pnuyah.
Aŭ ĉu vi jam havas rendevuon?
האם כבר קבעת משהו?
maxar ani panui/pnuyah.
Mi proponas ke ni renkontiĝu ĉi-tiun semajnfinon.
--- מ----- ה -נפ-ש---ו--השבו--
___ מ___ / ה ש____ ב___ ה______
-נ- מ-י- / ה ש-פ-ש ב-ו- ה-ב-ע-
--------------------------------
אני מציע / ה שנפגש בסוף השבוע.
0
m-xar --i-panui/p-uya-.
m____ a__ p____________
m-x-r a-i p-n-i-p-u-a-.
-----------------------
maxar ani panui/pnuyah.
Mi proponas ke ni renkontiĝu ĉi-tiun semajnfinon.
אני מציע / ה שנפגש בסוף השבוע.
maxar ani panui/pnuyah.
Ĉu ni pikniku?
---- -ע---פ--ני-?
____ נ___ פ_______
-ו-י נ-ש- פ-ק-י-?-
-------------------
אולי נעשה פיקניק?
0
max-r-ani p-nu---nuy-h.
m____ a__ p____________
m-x-r a-i p-n-i-p-u-a-.
-----------------------
maxar ani panui/pnuyah.
Ĉu ni pikniku?
אולי נעשה פיקניק?
maxar ani panui/pnuyah.
Ĉu ni iru al la plaĝo?
-ול- -------וף -י--
____ נ___ ל___ ה____
-ו-י נ-ס- ל-ו- ה-ם-
---------------------
אולי ניסע לחוף הים?
0
n-pag-sh m-xar?
n_______ m_____
n-p-g-s- m-x-r-
---------------
nipagesh maxar?
Ĉu ni iru al la plaĝo?
אולי ניסע לחוף הים?
nipagesh maxar?
Ĉu ni iru al la montaro?
א-לי נ-ס-----ים?
____ נ___ ל______
-ו-י נ-ס- ל-ר-ם-
------------------
אולי ניסע להרים?
0
ni-ag-sh -axar?
n_______ m_____
n-p-g-s- m-x-r-
---------------
nipagesh maxar?
Ĉu ni iru al la montaro?
אולי ניסע להרים?
nipagesh maxar?
Mi venos serĉi vin laboreje.
--י-אא--ף-א--ך-מ-מ---.
___ א____ א___ מ_______
-נ- א-ס-ף א-ת- מ-מ-ר-.-
------------------------
אני אאסוף אותך מהמשרד.
0
nip--e-h-----r?
n_______ m_____
n-p-g-s- m-x-r-
---------------
nipagesh maxar?
Mi venos serĉi vin laboreje.
אני אאסוף אותך מהמשרד.
nipagesh maxar?
Mi venos serĉi vin hejme.
אני-א-ס-- --תך--ה--ת.
___ א____ א___ מ______
-נ- א-ס-ף א-ת- מ-ב-ת-
-----------------------
אני אאסוף אותך מהבית.
0
a-i mit--a--r/-i--t--e---,--axar-a-i -- y-kho---ek-ol-h.
a__ m_____________________ m____ a__ l_ y_______________
a-i m-t-t-'-r-m-t-t-'-r-t- m-x-r a-i l- y-k-o-/-e-h-l-h-
--------------------------------------------------------
ani mitsta'er/mitsta'eret, maxar ani lo yekhol/yekholah.
Mi venos serĉi vin hejme.
אני אאסוף אותך מהבית.
ani mitsta'er/mitsta'eret, maxar ani lo yekhol/yekholah.
Mi venos serĉi vin bushalteje.
-ני א--ו----תך מ---- ה-וטו--ס.
___ א____ א___ מ____ ה_________
-נ- א-ס-ף א-ת- מ-ח-ת ה-ו-ו-ו-.-
--------------------------------
אני אאסוף אותך מתחנת האוטובוס.
0
ha-i- -ik----ta--ashe-u l-sof ---h-v--- ---aro-?
h____ t________ m______ l____ h________ h_______
h-'-m t-k-n-n-a m-s-e-u l-s-f h-s-a-u-a h-q-r-v-
------------------------------------------------
ha'im tikhnanta mashehu lesof hashavu'a haqarov?
Mi venos serĉi vin bushalteje.
אני אאסוף אותך מתחנת האוטובוס.
ha'im tikhnanta mashehu lesof hashavu'a haqarov?