Frazlibro

eo En la restoracio 3   »   uk В ресторані 3

31 [tridek unu]

En la restoracio 3

En la restoracio 3

31 [тридцять один]

31 [trydtsyatʹ odyn]

В ресторані 3

V restorani 3

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto ukraina Ludu Pli
Mi ŝatus antaŭmanĝaĵon. Я --чу ------у. Я х___ з_______ Я х-ч- з-к-с-у- --------------- Я хочу закуску. 0
V-r--torani-3 V r________ 3 V r-s-o-a-i 3 ------------- V restorani 3
Mi ŝatus salaton. Я--очу--а--т. Я х___ с_____ Я х-ч- с-л-т- ------------- Я хочу салат. 0
V r-s---a---3 V r________ 3 V r-s-o-a-i 3 ------------- V restorani 3
Mi ŝatus supon. Я-х-ч-----. Я х___ с___ Я х-ч- с-п- ----------- Я хочу суп. 0
Y--k--c-- --k-s-u. Y_ k_____ z_______ Y- k-o-h- z-k-s-u- ------------------ YA khochu zakusku.
Mi ŝatus deserton. Я--оч- -есе-т. Я х___ д______ Я х-ч- д-с-р-. -------------- Я хочу десерт. 0
Y--k--c-- --k-s--. Y_ k_____ z_______ Y- k-o-h- z-k-s-u- ------------------ YA khochu zakusku.
Mi ŝatus glaciaĵon kun vipita kremo. Я---чу ----зив- з --р-к---. Я х___ м_______ з в________ Я х-ч- м-р-з-в- з в-р-к-м-. --------------------------- Я хочу морозиво з вершками. 0
YA--hoch---ak-sk-. Y_ k_____ z_______ Y- k-o-h- z-k-s-u- ------------------ YA khochu zakusku.
Mi ŝatus frukton aŭ fromaĝon. Я хочу фрук---або-сир. Я х___ ф_____ а__ с___ Я х-ч- ф-у-т- а-о с-р- ---------------------- Я хочу фрукти або сир. 0
Y--kho--- s--at. Y_ k_____ s_____ Y- k-o-h- s-l-t- ---------------- YA khochu salat.
Ni ŝatus matenmanĝi. Ми---чем--с-і--т-. М_ х_____ с_______ М- х-ч-м- с-і-а-и- ------------------ Ми хочемо снідати. 0
YA--ho--u s-lat. Y_ k_____ s_____ Y- k-o-h- s-l-t- ---------------- YA khochu salat.
Ni ŝatus tagmanĝi. Ми хоче-- о--д-ти. М_ х_____ о_______ М- х-ч-м- о-і-а-и- ------------------ Ми хочемо обідати. 0
Y--kh-c-u---l-t. Y_ k_____ s_____ Y- k-o-h- s-l-t- ---------------- YA khochu salat.
Ni ŝatus vespermanĝi. М--х-ч----в---ря--. М_ х_____ в________ М- х-ч-м- в-ч-р-т-. ------------------- Ми хочемо вечеряти. 0
YA kh-----sup. Y_ k_____ s___ Y- k-o-h- s-p- -------------- YA khochu sup.
Kion vi ŝatus por la matenmanĝo? Що-Ви х-ч-те на-с-і--но-? Щ_ В_ х_____ н_ с________ Щ- В- х-ч-т- н- с-і-а-о-? ------------------------- Що Ви хочете на сніданок? 0
Y---h-c-u ---. Y_ k_____ s___ Y- k-o-h- s-p- -------------- YA khochu sup.
Ĉu bulkojn kun konfitaĵo kaj mielo? Б-----у-з ма-м-л---- і--едо-? Б______ з м_________ і м_____ Б-л-ч-у з м-р-е-а-о- і м-д-м- ----------------------------- Булочку з мармеладом і медом? 0
Y--k-oc---su-. Y_ k_____ s___ Y- k-o-h- s-p- -------------- YA khochu sup.
Ĉu rostpanon kun kolbaso kaj fromaĝo? То---з---вб-с-- - -ир--? Т___ з к_______ і с_____ Т-с- з к-в-а-о- і с-р-м- ------------------------ Тост з ковбасою і сиром? 0
Y--k------des---. Y_ k_____ d______ Y- k-o-h- d-s-r-. ----------------- YA khochu desert.
Ĉu boligitan ovon? В----е-я--е? В_____ я____ В-р-н- я-ц-? ------------ Варене яйце? 0
Y- --oc-u de-ert. Y_ k_____ d______ Y- k-o-h- d-s-r-. ----------------- YA khochu desert.
Ĉu platfrititan ovon? Яє---? Я_____ Я-ч-ю- ------ Яєчню? 0
YA -ho-h--de-ert. Y_ k_____ d______ Y- k-o-h- d-s-r-. ----------------- YA khochu desert.
Ĉu omleton? Ом--т? О_____ О-л-т- ------ Омлет? 0
YA-kho--- m---zy-o z-ve-s-k-m-. Y_ k_____ m_______ z v_________ Y- k-o-h- m-r-z-v- z v-r-h-a-y- ------------------------------- YA khochu morozyvo z vershkamy.
Unu plian jogurton, mi petas. Бу-ь-л-с----щ---ог-р-. Б__________ щ_ й______ Б-д---а-к-, щ- й-г-р-. ---------------------- Будь-ласка, ще йогурт. 0
Y-----c-- -or-z-v--z-vershk--y. Y_ k_____ m_______ z v_________ Y- k-o-h- m-r-z-v- z v-r-h-a-y- ------------------------------- YA khochu morozyvo z vershkamy.
Pli da salo kaj pipro, mi petas. Б--ь--аска, -- -іл--- --р---. Б__________ щ_ с___ і п______ Б-д---а-к-, щ- с-л- і п-р-ц-. ----------------------------- Будь-ласка, ще сіль і перець. 0
YA--hochu-mo--z-vo --v-rs--a-y. Y_ k_____ m_______ z v_________ Y- k-o-h- m-r-z-v- z v-r-h-a-y- ------------------------------- YA khochu morozyvo z vershkamy.
Unu plian glason da akvo, mi petas. Бу-ь-л---а,-щ- --л--ку--о--. Б__________ щ_ с______ в____ Б-д---а-к-, щ- с-л-н-у в-д-. ---------------------------- Будь-ласка, ще склянку води. 0
Y----oc-u--r-kt--a-o-s-r. Y_ k_____ f_____ a__ s___ Y- k-o-h- f-u-t- a-o s-r- ------------------------- YA khochu frukty abo syr.

Oni povas lerni sukcese paroli!

Estas relative simple paroli. Kontraste, multe pli malfacilas sukcese paroli. Kiel ni ion diras ja multe pli gravas ol tio, kion ni diras. Tion montris diversaj esploroj. La aŭskultantoj nekonscie atentas iujn karakterizaĵojn de la parolantoj. Ni do povas influi la akceptiĝemon de nia parolado. Ni nur devas ĉiam precize atenti pri tio, kiel ni parolas. Tio ankaŭ koncernas nian korpan lingvon. Ĝi devas esti aŭtenta kaj kongrui kun nia personeco. Ankaŭ la voĉo ludas rolon ĉar ĝin oni ĉiam kuntaksas. Ĉe viroj estas ekzemple malalta voĉo avantaĝa. Ĝi aperigas la parolanton memfida kaj kompetenta. Voĉa variiĝo male havas nenian efikon. Sed aparte gravas la parolrapido. En eksperimentoj oni analizis la sukceson de konversacioj. Sukcese paroli signifas aliajn konvinki. Kiu aliajn konvinki volas, tiu tro rapide paroli ne devas. Se ne, li donas la impreson ke li ne estas sincera. Sed ankaŭ estas malfavore tro malrapide paroli. La homoj tre malrapide parolantaj ŝajnas maltre inteligentaj. Do plej bonas mezrapide paroli. Idealas po 3,5 vortoj sekunde. Ankaŭ gravas paŭzi parolante. Tio igas nian parolon natura kaj kredinda. Tio sekve igas la aŭskultantojn fidi nin. Plejtaŭgas po 4 aŭ 5 paŭzoj minute. Do provu pli bone kontroli vin parolante! Vi tiam ankaŭ pretos por la venonta dunga interparolo...