Frazlibro

eo En la restoracio 4   »   ad Рестораным 4

32 [tridek du]

En la restoracio 4

En la restoracio 4

32 [щэкIырэ тIурэ]

32 [shhjekIyrje tIurje]

Рестораным 4

Restoranym 4

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto adigea Ludu Pli
Unu porcion da fritoj kun keĉapo. С- -----ш-э г--жъа------тчуп---ъус-- -ы-I-хь--сы-а-. С_ к_______ г________ к_____ и______ з_ I____ с_____ С- к-р-о-к- г-э-ъ-г-э к-т-у- и-ъ-с-у з- I-х-э с-ф-й- ---------------------------------------------------- Сэ картошкэ гъэжъагъэ кетчуп игъусэу зы Iахьэ сыфай. 0
Re-to-a-ym-4 R_________ 4 R-s-o-a-y- 4 ------------ Restoranym 4
Kaj du kun majonezo. Ы-Iи -а-ь-т-у --йонез--гъ---у. Ы___ I_______ м______ и_______ Ы-I- I-х-и-I- м-й-н-з и-ъ-с-у- ------------------------------ ЫкIи IахьитIу майонез игъусэу. 0
Restor--ym 4 R_________ 4 R-s-o-a-y- 4 ------------ Restoranym 4
Kaj tri rostitajn kolbasojn kun mustardo. Ык-- -ах--щ --сис-- гъ------э -о--иц- иг---э-. Ы___ I_____ с______ г________ г______ и_______ Ы-I- I-х-и- с-с-с-э г-э-ъ-г-э г-р-и-э и-ъ-с-у- ---------------------------------------------- ЫкIи Iахьищ сосискэ гъэжъагъэ горчицэ игъусэу. 0
S-- k-r--s--j- gje-ha-je----chu- ig-s-e--z--Iah'---s--a-. S__ k_________ g________ k______ i______ z_ I_____ s_____ S-e k-r-o-h-j- g-e-h-g-e k-t-h-p i-u-j-u z- I-h-j- s-f-j- --------------------------------------------------------- Sje kartoshkje gjezhagje ketchup igusjeu zy Iah'je syfaj.
Kiujn legomojn vi havas? С-д -эд--хэт---к--- -ъ---эхэр? С__ ф___ х_________ ш_________ С-д ф-д- х-т-р-к-х- ш-у-I-х-р- ------------------------------ Сыд фэдэ хэтэрыкIха шъуиIэхэр? 0
Yk-i Iah-i-Iu -a-one- ig--jeu. Y___ I_______ m______ i_______ Y-I- I-h-i-I- m-j-n-z i-u-j-u- ------------------------------ YkIi Iah'itIu majonez igusjeu.
Ĉu vi havas fazeolojn? Джэн- шъуиI-? Д____ ш______ Д-э-ч ш-у-I-? ------------- Джэнч шъуиIа? 0
Y-Ii-Ia---s-h ----skje-g-----g-- -orch--j------j--. Y___ I_______ s_______ g________ g________ i_______ Y-I- I-h-i-h- s-s-s-j- g-e-h-g-e g-r-h-c-e i-u-j-u- --------------------------------------------------- YkIi Iah'ishh sosiskje gjezhagje gorchicje igusjeu.
Ĉu vi havas florbrasikon? Къ-бэс-ъэ -ыж--ж--ъы-ыб- ш-у---? К________ ф___ ж________ ш______ К-э-э-к-э ф-ж- ж-г-ы-ы-э ш-у-I-? -------------------------------- Къэбэскъэ фыжь жъгъырыбэ шъуиIа? 0
Syd-fjedj- --et---ykIh--shu-I-e---r? S__ f_____ h___________ s___________ S-d f-e-j- h-e-j-r-k-h- s-u-I-e-j-r- ------------------------------------ Syd fjedje hjetjerykIha shuiIjehjer?
Mi ŝatas manĝi maizon. Сэ--------сш---эу -икI-с. С_ н_____ с______ с______ С- н-т-ы- с-х-н-у с-к-а-. ------------------------- Сэ натрыф сшхынэу сикIас. 0
S-d fje--- ---tj----Iha-s-u--j-hje-? S__ f_____ h___________ s___________ S-d f-e-j- h-e-j-r-k-h- s-u-I-e-j-r- ------------------------------------ Syd fjedje hjetjerykIha shuiIjehjer?
Mi ŝatas manĝi kukumojn. Сэ--эшэб--у-с-хы-э--сикI--. С_ н_______ с______ с______ С- н-ш-б-г- с-х-н-у с-к-а-. --------------------------- Сэ нэшэбэгу сшхынэу сикIас. 0
Syd -j------je----y---a-s--i-jehj--? S__ f_____ h___________ s___________ S-d f-e-j- h-e-j-r-k-h- s-u-I-e-j-r- ------------------------------------ Syd fjedje hjetjerykIha shuiIjehjer?
Mi ŝatas manĝi tomatojn. Сэ ---и-о--с-х--эу ------. С_ п______ с______ с______ С- п-м-д-р с-х-н-у с-к-а-. -------------------------- Сэ помидор сшхынэу сикIас. 0
D-hj--ch--hu--a? D_______ s______ D-h-e-c- s-u-I-? ---------------- Dzhjench shuiIa?
Ĉu vi ŝatas manĝi ankaŭ poreon? О-и -ж-ы----ынэ п-хын-- --кIас-? О__ б____ ц____ п______ у_______ О-и б-ь-н ц-ы-э п-х-н-у у-к-а-а- -------------------------------- Ори бжьын цIынэ пшхынэу уикIаса? 0
D--je-----h---a? D_______ s______ D-h-e-c- s-u-I-? ---------------- Dzhjench shuiIa?
Ĉu vi ŝatas manĝi ankaŭ acidbrasikon? О-и-к---э-къэ шIо-у п-хынэ- у---аса? О__ к________ ш____ п______ у_______ О-и к-э-э-к-э ш-о-у п-х-н-у у-к-а-а- ------------------------------------ Ори къэбэскъэ шIоIу пшхынэу уикIаса? 0
Dzhjench sh--I-? D_______ s______ D-h-e-c- s-u-I-? ---------------- Dzhjench shuiIa?
Ĉu vi ŝatas manĝi ankaŭ lentojn? О-- -жэнч-х--рэ- п----Iэ пш-ы-э- ---I-са? О__ д____ х_____ п______ п______ у_______ О-и д-э-ч х-у-э- п-у-к-э п-х-н-у у-к-а-а- ----------------------------------------- Ори джэнч хъурэе пIуакIэ пшхынэу уикIаса? 0
Kj-b--sk-e------ -h--r-b-e shu--a? K_________ f____ z________ s______ K-e-j-s-j- f-z-' z-g-r-b-e s-u-I-? ---------------------------------- Kjebjeskje fyzh' zhgyrybje shuiIa?
Ĉu vi ŝatas manĝi ankaŭ karotojn? Ор----ъ--п--ын-у --к-а-а? О__ п___ п______ у_______ О-и п-ъ- п-х-н-у у-к-а-а- ------------------------- Ори пхъы пшхынэу уикIаса? 0
Sje--a--yf s-h--nj-- --kIas. S__ n_____ s________ s______ S-e n-t-y- s-h-y-j-u s-k-a-. ---------------------------- Sje natryf sshhynjeu sikIas.
Ĉu vi ŝatas manĝi ankaŭ brokolojn? О-и к----ск-------н-Iэ --г-ы-ыбэ -ш-ы-----икI---? О__ к________ ш_______ ж________ п______ у_______ О-и к-э-э-к-э ш-ъ-н-I- ж-г-ы-ы-э п-х-н-у у-к-а-а- ------------------------------------------------- Ори къэбэскъэ шхъонтIэ жъгъырыбэ пшхынэу уикIаса? 0
Sj- -atr-f-s---yn------kI--. S__ n_____ s________ s______ S-e n-t-y- s-h-y-j-u s-k-a-. ---------------------------- Sje natryf sshhynjeu sikIas.
Ĉu vi ŝatas manĝi ankaŭ kapsikojn? О------жь-й --х---у----I-са? О__ щ______ п______ у_______ О-и щ-б-ь-й п-х-н-у у-к-а-а- ---------------------------- Ори щыбжьый пшхынэу уикIаса? 0
S-e--a-ryf-s-hhy---- si-I--. S__ n_____ s________ s______ S-e n-t-y- s-h-y-j-u s-k-a-. ---------------------------- Sje natryf sshhynjeu sikIas.
Mi ne ŝatas cepojn. С--б---н--ик---эп. С_ б____ с________ С- б-ь-н с-к-а-э-. ------------------ Сэ бжьын сикIасэп. 0
S-e-nj-s-j-b-eg- --h-------s-kI-s. S__ n___________ s________ s______ S-e n-e-h-e-j-g- s-h-y-j-u s-k-a-. ---------------------------------- Sje njeshjebjegu sshhynjeu sikIas.
Mi ne ŝatas olivojn. Сэ-оли-----кIа--п. С_ о____ с________ С- о-и-э с-к-а-э-. ------------------ Сэ оливэ сикIасэп. 0
Sje---es-jeb-eg----hhy-je- -ik--s. S__ n___________ s________ s______ S-e n-e-h-e-j-g- s-h-y-j-u s-k-a-. ---------------------------------- Sje njeshjebjegu sshhynjeu sikIas.
Mi ne ŝatas fungojn. С- хьаIу-эр -икIа--п. С_ х_______ с________ С- х-а-у-э- с-к-а-э-. --------------------- Сэ хьаIухэр сикIасэп. 0
S-- -je-----jeg- s--h--j-- sikIa-. S__ n___________ s________ s______ S-e n-e-h-e-j-g- s-h-y-j-u s-k-a-. ---------------------------------- Sje njeshjebjegu sshhynjeu sikIas.

La tonaj lingvoj

La plej multaj lingvoj parolataj en la mondo estas tonaj lingvoj. En la tonaj lingvoj la tonalto estas decida. Ĝi difinas la signifon de la vortoj aŭ silaboj. La tono do estas esenca parto de la vorto. La plej multaj lingvoj parolataj en Azio estas tonaj lingvoj. Ekzemple la ĉina, la taja kaj la vjetnama apartenas al ili. Ankaŭ en Afriko ekzistas diversaj tonaj lingvoj. Multaj indiĝenaj lingvoj de Ameriko ankaŭ estas tonaj lingvoj. La hindeŭropaj lingvoj enhavas ĝenerale nur tonajn erojn. Tio koncernas la svedan aŭ la serban ekzemple. La nombro de tonaltoj variiĝas laŭ la lingvoj. En la ĉina distingiĝas kvar malsamaj tonoj. La silabo ma do povas havi kvar signifojn. Tiuj estas patrino , kanabo , ĉevalo kaj skoldi . Interese estas ke la tonaj lingvoj ankaŭ efikas al nia aŭdkapablo. Tion montris esploroj pri la absoluta aŭdkapablo. La absoluta aŭdkapablo estas la kapablo ekzakte identigi la aŭditajn tonojn. En Eŭropo kaj Nordameriko tre maloftas la absoluta aŭdkapablo. Malpli ol 1 el 10 000 personoj havas ĝin. Malsamas ĉe la denaskaj ĉinparolantoj. Tie havas naŭoble pli da homoj tiun apartan kapablon. Ni ĉiuj havis la absolutan aŭdkapablon kiam ni estis etinfanoj. Ni ja bezonas ĝin por lerni ĝuste paroli. Sed ĝin bedaŭrinde poste perdas la plej multaj homoj. Kompreneble la tonaltoj ankaŭ gravas en la muziko. Tio aparte validas por la kulturoj parolantaj tonan lingvon. La melodion ili devas tre precize respekti. Se ne, bela amkanto iĝas sensenca kantaĵo!