Unu porcion da fritoj kun keĉapo.
-עם--ח---’י-ס-עם ק-ש-- ב-קשה.
___ א__ צ____ ע_ ק____ ב______
-ע- א-ת צ-י-ס ע- ק-ש-פ ב-ק-ה-
-------------------------------
פעם אחת צ’יפס עם קטשופ בבקשה.
0
p-'a--a--t --i-s--m qe-s--f-b-vaq--ha-.
p____ a___ c____ i_ q______ b__________
p-'-m a-a- c-i-s i- q-t-h-f b-v-q-s-a-.
---------------------------------------
pa'am axat chips im qetshuf b'vaqashah.
Unu porcion da fritoj kun keĉapo.
פעם אחת צ’יפס עם קטשופ בבקשה.
pa'am axat chips im qetshuf b'vaqashah.
Kaj du kun majonezo.
ופע--י---’יפס--- --ונ- בבקש-.
_______ צ____ ע_ מ____ ב______
-פ-מ-י- צ-י-ס ע- מ-ו-ז ב-ק-ה-
-------------------------------
ופעמיים צ’יפס עם מיונז בבקשה.
0
u-a'ama-----ips i--m-y--e- -'-aq-sha-.
u________ c____ i_ m______ b__________
u-a-a-a-m c-i-s i- m-y-n-z b-v-q-s-a-.
--------------------------------------
ufa'amaim chips im mayonez b'vaqashah.
Kaj du kun majonezo.
ופעמיים צ’יפס עם מיונז בבקשה.
ufa'amaim chips im mayonez b'vaqashah.
Kaj tri rostitajn kolbasojn kun mustardo.
ו-לוש---מי--נקניק-ות--טוגנו--ע- חרד--ב-קש-.
_____ פ____ נ_______ מ______ ע_ ח___ ב______
-ש-ו- פ-מ-ם נ-נ-ק-ו- מ-ו-נ-ת ע- ח-ד- ב-ק-ה-
---------------------------------------------
ושלוש פעמים נקניקיות מטוגנות עם חרדל בבקשה.
0
w'-----sh --'am-- ---n--iot -'-ug--ot--- xar--l -'-aqas---.
w________ p______ n________ m________ i_ x_____ b__________
w-s-a-o-h p-'-m-m n-q-i-i-t m-t-g-n-t i- x-r-a- b-v-q-s-a-.
-----------------------------------------------------------
w'shalosh pe'amim naqniqiot m'tuganot im xardal b'vaqashah.
Kaj tri rostitajn kolbasojn kun mustardo.
ושלוש פעמים נקניקיות מטוגנות עם חרדל בבקשה.
w'shalosh pe'amim naqniqiot m'tuganot im xardal b'vaqashah.
Kiujn legomojn vi havas?
אילו-י-קו--יש-ל-ם?
____ י____ י_ ל____
-י-ו י-ק-ת י- ל-ם-
--------------------
אילו ירקות יש לכם?
0
e--u ---q-t--esh -ak-em?
e___ i_____ y___ l______
e-l- i-a-o- y-s- l-k-e-?
------------------------
eylu iraqot yesh lakhem?
Kiujn legomojn vi havas?
אילו ירקות יש לכם?
eylu iraqot yesh lakhem?
Ĉu vi havas fazeolojn?
-- ל-----וע--?
__ ל__ ש_______
-ש ל-ם ש-ו-י-?-
----------------
יש לכם שעועית?
0
e--u---a-o----sh-lak-em?
e___ i_____ y___ l______
e-l- i-a-o- y-s- l-k-e-?
------------------------
eylu iraqot yesh lakhem?
Ĉu vi havas fazeolojn?
יש לכם שעועית?
eylu iraqot yesh lakhem?
Ĉu vi havas florbrasikon?
י- --- כר---ת?
__ ל__ כ_______
-ש ל-ם כ-ו-י-?-
----------------
יש לכם כרובית?
0
eyl--ir-q-t ye-------em?
e___ i_____ y___ l______
e-l- i-a-o- y-s- l-k-e-?
------------------------
eylu iraqot yesh lakhem?
Ĉu vi havas florbrasikon?
יש לכם כרובית?
eylu iraqot yesh lakhem?
Mi ŝatas manĝi maizon.
-נ------ --ת ת----
___ א___ / ת ת_____
-נ- א-ה- / ת ת-ר-.-
--------------------
אני אוהב / ת תירס.
0
y-s--l--hem-sh'u'-t?
y___ l_____ s_______
y-s- l-k-e- s-'-'-t-
--------------------
yesh lakhem sh'u'it?
Mi ŝatas manĝi maizon.
אני אוהב / ת תירס.
yesh lakhem sh'u'it?
Mi ŝatas manĝi kukumojn.
--- אוה----ת מל-פ-נ-ם.
___ א___ / ת מ_________
-נ- א-ה- / ת מ-פ-ו-י-.-
------------------------
אני אוהב / ת מלפפונים.
0
y-sh-l----m-kr-vit?
y___ l_____ k______
y-s- l-k-e- k-u-i-?
-------------------
yesh lakhem kruvit?
Mi ŝatas manĝi kukumojn.
אני אוהב / ת מלפפונים.
yesh lakhem kruvit?
Mi ŝatas manĝi tomatojn.
א---או-ב-/ ---גב----.
___ א___ / ת ע________
-נ- א-ה- / ת ע-ב-י-ת-
-----------------------
אני אוהב / ת עגבניות.
0
y-sh-lak-e----uv-t?
y___ l_____ k______
y-s- l-k-e- k-u-i-?
-------------------
yesh lakhem kruvit?
Mi ŝatas manĝi tomatojn.
אני אוהב / ת עגבניות.
yesh lakhem kruvit?
Ĉu vi ŝatas manĝi ankaŭ poreon?
-ת-/-ה או-----ת כרי---
__ / ה א___ / ת כ______
-ת / ה א-ה- / ת כ-י-ה-
------------------------
את / ה אוהב / ת כרישה?
0
yes--l-k------u--t?
y___ l_____ k______
y-s- l-k-e- k-u-i-?
-------------------
yesh lakhem kruvit?
Ĉu vi ŝatas manĝi ankaŭ poreon?
את / ה אוהב / ת כרישה?
yesh lakhem kruvit?
Ĉu vi ŝatas manĝi ankaŭ acidbrasikon?
-----ה---ה----- כרוב--ב-ש-
__ / ה א___ / ת כ___ כ_____
-ת / ה א-ה- / ת כ-ו- כ-ו-?-
----------------------------
את / ה אוהב / ת כרוב כבוש?
0
ani -h-v---evet-ti---.
a__ o__________ t_____
a-i o-e-/-h-v-t t-r-s-
----------------------
ani ohev/ohevet tiras.
Ĉu vi ŝatas manĝi ankaŭ acidbrasikon?
את / ה אוהב / ת כרוב כבוש?
ani ohev/ohevet tiras.
Ĉu vi ŝatas manĝi ankaŭ lentojn?
את-- - -וה--- - ---ים-
__ / ה א___ / ת ע______
-ת / ה א-ה- / ת ע-ש-ם-
------------------------
את / ה אוהב / ת עדשים?
0
an- --e-/o--v---t--a-.
a__ o__________ t_____
a-i o-e-/-h-v-t t-r-s-
----------------------
ani ohev/ohevet tiras.
Ĉu vi ŝatas manĝi ankaŭ lentojn?
את / ה אוהב / ת עדשים?
ani ohev/ohevet tiras.
Ĉu vi ŝatas manĝi ankaŭ karotojn?
---/ --א-הב - - --ר?
__ / ה א___ / ת ג____
-ת / ה א-ה- / ת ג-ר-
----------------------
את / ה אוהב / ת גזר?
0
a-i-o-e-/----et--i---.
a__ o__________ t_____
a-i o-e-/-h-v-t t-r-s-
----------------------
ani ohev/ohevet tiras.
Ĉu vi ŝatas manĝi ankaŭ karotojn?
את / ה אוהב / ת גזר?
ani ohev/ohevet tiras.
Ĉu vi ŝatas manĝi ankaŭ brokolojn?
את---ה--ו-ב---- -רו--ל-?
__ / ה א___ / ת ב________
-ת / ה א-ה- / ת ב-ו-ו-י-
--------------------------
את / ה אוהב / ת ברוקולי?
0
an--ohev/------ m--af-fo--m.
a__ o__________ m___________
a-i o-e-/-h-v-t m-l-f-f-n-m-
----------------------------
ani ohev/ohevet melafefonim.
Ĉu vi ŝatas manĝi ankaŭ brokolojn?
את / ה אוהב / ת ברוקולי?
ani ohev/ohevet melafefonim.
Ĉu vi ŝatas manĝi ankaŭ kapsikojn?
---/-- א-הב-/ ת פלפ--
__ / ה א___ / ת פ_____
-ת / ה א-ה- / ת פ-פ-?-
-----------------------
את / ה אוהב / ת פלפל?
0
a-- -----o----- melafefonim.
a__ o__________ m___________
a-i o-e-/-h-v-t m-l-f-f-n-m-
----------------------------
ani ohev/ohevet melafefonim.
Ĉu vi ŝatas manĝi ankaŭ kapsikojn?
את / ה אוהב / ת פלפל?
ani ohev/ohevet melafefonim.
Mi ne ŝatas cepojn.
--י לא אוהב /-ת-בצ-.
___ ל_ א___ / ת ב____
-נ- ל- א-ה- / ת ב-ל-
----------------------
אני לא אוהב / ת בצל.
0
an--o--v---e-et-m-lafef-n--.
a__ o__________ m___________
a-i o-e-/-h-v-t m-l-f-f-n-m-
----------------------------
ani ohev/ohevet melafefonim.
Mi ne ŝatas cepojn.
אני לא אוהב / ת בצל.
ani ohev/ohevet melafefonim.
Mi ne ŝatas olivojn.
אנ- לא א--ב / ----ת--.
___ ל_ א___ / ת ז______
-נ- ל- א-ה- / ת ז-ת-ם-
------------------------
אני לא אוהב / ת זיתים.
0
an------/o--ve- -g-a-i--.
a__ o__________ a________
a-i o-e-/-h-v-t a-v-n-o-.
-------------------------
ani ohev/ohevet agvaniot.
Mi ne ŝatas olivojn.
אני לא אוהב / ת זיתים.
ani ohev/ohevet agvaniot.
Mi ne ŝatas fungojn.
--- -- --הב / ת פ-ר--ת-
___ ל_ א___ / ת פ_______
-נ- ל- א-ה- / ת פ-ר-ו-.-
-------------------------
אני לא אוהב / ת פטריות.
0
a-i -h---oh-v----g---i--.
a__ o__________ a________
a-i o-e-/-h-v-t a-v-n-o-.
-------------------------
ani ohev/ohevet agvaniot.
Mi ne ŝatas fungojn.
אני לא אוהב / ת פטריות.
ani ohev/ohevet agvaniot.