Frazlibro

eo En la restoracio 4   »   ro La restaurant 4

32 [tridek du]

En la restoracio 4

En la restoracio 4

32 [treizeci şi doi]

La restaurant 4

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto rumana Ludu Pli
Unu porcion da fritoj kun keĉapo. O-p---i- de--a-tof--pr-ji-i cu-k-t-hu-. O p_____ d_ c______ p______ c_ k_______ O p-r-i- d- c-r-o-i p-ă-i-i c- k-t-h-p- --------------------------------------- O porţie de cartofi prăjiţi cu ketchup. 0
Kaj du kun majonezo. Ş- ---ă -u--ai---ză. Ş_ d___ c_ m________ Ş- d-u- c- m-i-n-z-. -------------------- Şi două cu maioneză. 0
Kaj tri rostitajn kolbasojn kun mustardo. Şi--r-- po---i d- ---n--i----j-ţ--c- muş-a-. Ş_ t___ p_____ d_ c______ p______ c_ m______ Ş- t-e- p-r-i- d- c-r-a-i p-ă-i-i c- m-ş-a-. -------------------------------------------- Şi trei porţii de cârnaţi prăjiţi cu muştar. 0
Kiujn legomojn vi havas? C--f-l -e leg--e -----? C_ f__ d_ l_____ a_____ C- f-l d- l-g-m- a-e-i- ----------------------- Ce fel de legume aveţi? 0
Ĉu vi havas fazeolojn? Ave---fa-ol-? A____ f______ A-e-i f-s-l-? ------------- Aveţi fasole? 0
Ĉu vi havas florbrasikon? A-e-i conop-d-? A____ c________ A-e-i c-n-p-d-? --------------- Aveţi conopidă? 0
Mi ŝatas manĝi maizon. Eu -ăn-nc cu--lă--r- por-mb. E_ m_____ c_ p______ p______ E- m-n-n- c- p-ă-e-e p-r-m-. ---------------------------- Eu mănânc cu plăcere porumb. 0
Mi ŝatas manĝi kukumojn. E- -ănânc cu-----e-e c--tra---i. E_ m_____ c_ p______ c__________ E- m-n-n- c- p-ă-e-e c-s-r-v-ţ-. -------------------------------- Eu mănânc cu plăcere castraveţi. 0
Mi ŝatas manĝi tomatojn. E--mă--n---u p-ă-e-- r-şi-. E_ m_____ c_ p______ r_____ E- m-n-n- c- p-ă-e-e r-ş-i- --------------------------- Eu mănânc cu plăcere roşii. 0
Ĉu vi ŝatas manĝi ankaŭ poreon? Mânca----i ---z -u-p-ă----? M______ ş_ p___ c_ p_______ M-n-a-i ş- p-a- c- p-ă-e-e- --------------------------- Mâncaţi şi praz cu plăcere? 0
Ĉu vi ŝatas manĝi ankaŭ acidbrasikon? M----ţ--şi-var-ă-mura-ă--u-p--cer-? M______ ş_ v____ m_____ c_ p_______ M-n-a-i ş- v-r-ă m-r-t- c- p-ă-e-e- ----------------------------------- Mâncaţi şi varză murată cu plăcere? 0
Ĉu vi ŝatas manĝi ankaŭ lentojn? M-nc-ţ---i -in-e-cu p--c-re? M______ ş_ l____ c_ p_______ M-n-a-i ş- l-n-e c- p-ă-e-e- ---------------------------- Mâncaţi şi linte cu plăcere? 0
Ĉu vi ŝatas manĝi ankaŭ karotojn? M---nci----tu-mor--v- c--p---e--? M______ ş_ t_ m______ c_ p_______ M-n-n-i ş- t- m-r-o-i c- p-ă-e-e- --------------------------------- Mănânci şi tu morcovi cu plăcere? 0
Ĉu vi ŝatas manĝi ankaŭ brokolojn? M--ân-i-ş-------o-co-i-c- -lăc-re? M______ ş_ t_ b_______ c_ p_______ M-n-n-i ş- t- b-o-c-l- c- p-ă-e-e- ---------------------------------- Mănânci şi tu broccoli cu plăcere? 0
Ĉu vi ŝatas manĝi ankaŭ kapsikojn? Mă-â--i-şi -----de------lă--re? M______ ş_ t_ a____ c_ p_______ M-n-n-i ş- t- a-d-i c- p-ă-e-e- ------------------------------- Mănânci şi tu ardei cu plăcere? 0
Mi ne ŝatas cepojn. M-- nu------a-e-cea-a. M__ n____ p____ c_____ M-e n---i p-a-e c-a-a- ---------------------- Mie nu-mi place ceapa. 0
Mi ne ŝatas olivojn. Mi- -u--i-plac--ăs--n---. M__ n____ p___ m_________ M-e n---i p-a- m-s-i-e-e- ------------------------- Mie nu-mi plac măslinele. 0
Mi ne ŝatas fungojn. Mie-----i pl-c ---p---i-e. M__ n____ p___ c__________ M-e n---i p-a- c-u-e-c-l-. -------------------------- Mie nu-mi plac ciupercile. 0

La tonaj lingvoj

La plej multaj lingvoj parolataj en la mondo estas tonaj lingvoj. En la tonaj lingvoj la tonalto estas decida. Ĝi difinas la signifon de la vortoj aŭ silaboj. La tono do estas esenca parto de la vorto. La plej multaj lingvoj parolataj en Azio estas tonaj lingvoj. Ekzemple la ĉina, la taja kaj la vjetnama apartenas al ili. Ankaŭ en Afriko ekzistas diversaj tonaj lingvoj. Multaj indiĝenaj lingvoj de Ameriko ankaŭ estas tonaj lingvoj. La hindeŭropaj lingvoj enhavas ĝenerale nur tonajn erojn. Tio koncernas la svedan aŭ la serban ekzemple. La nombro de tonaltoj variiĝas laŭ la lingvoj. En la ĉina distingiĝas kvar malsamaj tonoj. La silabo ma do povas havi kvar signifojn. Tiuj estas patrino , kanabo , ĉevalo kaj skoldi . Interese estas ke la tonaj lingvoj ankaŭ efikas al nia aŭdkapablo. Tion montris esploroj pri la absoluta aŭdkapablo. La absoluta aŭdkapablo estas la kapablo ekzakte identigi la aŭditajn tonojn. En Eŭropo kaj Nordameriko tre maloftas la absoluta aŭdkapablo. Malpli ol 1 el 10 000 personoj havas ĝin. Malsamas ĉe la denaskaj ĉinparolantoj. Tie havas naŭoble pli da homoj tiun apartan kapablon. Ni ĉiuj havis la absolutan aŭdkapablon kiam ni estis etinfanoj. Ni ja bezonas ĝin por lerni ĝuste paroli. Sed ĝin bedaŭrinde poste perdas la plej multaj homoj. Kompreneble la tonaltoj ankaŭ gravas en la muziko. Tio aparte validas por la kulturoj parolantaj tonan lingvon. La melodion ili devas tre precize respekti. Se ne, bela amkanto iĝas sensenca kantaĵo!