Frazlibro

eo En la restoracio 4   »   sr У ресторану 4

32 [tridek du]

En la restoracio 4

En la restoracio 4

32 [тридесет и два]

32 [trideset i dva]

У ресторану 4

U restoranu 4

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto serba Ludu Pli
Unu porcion da fritoj kun keĉapo. Је-а--ут--о-фр-т са-кеча-ом. Ј_______ п______ с_ к_______ Ј-д-н-у- п-м-р-т с- к-ч-п-м- ---------------------------- Једанпут помфрит са кечапом. 0
U--es-------4 U r________ 4 U r-s-o-a-u 4 ------------- U restoranu 4
Kaj du kun majonezo. И -----т с-----н--о-. И д_____ с м_________ И д-а-у- с м-ј-н-з-м- --------------------- И двапут с мајонезом. 0
U -est---nu-4 U r________ 4 U r-s-o-a-u 4 ------------- U restoranu 4
Kaj tri rostitajn kolbasojn kun mustardo. И тр--ут-п--ену к---си-- -- ---фом. И т_____ п_____ к_______ с_ с______ И т-и-у- п-ж-н- к-б-с-ц- с- с-н-о-. ----------------------------------- И трипут пржену кобасицу са сенфом. 0
Jed--put-po-f----s---ečapo-. J_______ p______ s_ k_______ J-d-n-u- p-m-r-t s- k-č-p-m- ---------------------------- Jedanput pomfrit sa kečapom.
Kiujn legomojn vi havas? Ка-во -о--ћ-----те? К____ п_____ и_____ К-к-о п-в-ћ- и-а-е- ------------------- Какво поврће имате? 0
J-d-------o-fr-- s--k-č---m. J_______ p______ s_ k_______ J-d-n-u- p-m-r-t s- k-č-p-m- ---------------------------- Jedanput pomfrit sa kečapom.
Ĉu vi havas fazeolojn? И---- -и ---уљ-? И____ л_ п______ И-а-е л- п-с-љ-? ---------------- Имате ли пасуља? 0
Je-an--t-po--r---s---e-----. J_______ p______ s_ k_______ J-d-n-u- p-m-r-t s- k-č-p-m- ---------------------------- Jedanput pomfrit sa kečapom.
Ĉu vi havas florbrasikon? И-ат- ли к-р-и--а? И____ л_ к________ И-а-е л- к-р-и-л-? ------------------ Имате ли карфиола? 0
I ---put-s -a-o--zom. I d_____ s m_________ I d-a-u- s m-j-n-z-m- --------------------- I dvaput s majonezom.
Mi ŝatas manĝi maizon. Ј- ---- јед------ур-з. Ј_ р___ ј____ к_______ Ј- р-д- ј-д-м к-к-р-з- ---------------------- Ја радо једем кукуруз. 0
I --a-ut-s-----n--o-. I d_____ s m_________ I d-a-u- s m-j-n-z-m- --------------------- I dvaput s majonezom.
Mi ŝatas manĝi kukumojn. Ј- ра-о---дем---а----це. Ј_ р___ ј____ к_________ Ј- р-д- ј-д-м к-а-т-в-е- ------------------------ Ја радо једем краставце. 0
I----put-s-m-j---z-m. I d_____ s m_________ I d-a-u- s m-j-n-z-m- --------------------- I dvaput s majonezom.
Mi ŝatas manĝi tomatojn. Ј- -адо -ед-- -ара-ај-. Ј_ р___ ј____ п________ Ј- р-д- ј-д-м п-р-д-ј-. ----------------------- Ја радо једем парадајз. 0
I t----- --ž-n- ko-a--cu--a-se-fom. I t_____ p_____ k_______ s_ s______ I t-i-u- p-ž-n- k-b-s-c- s- s-n-o-. ----------------------------------- I triput prženu kobasicu sa senfom.
Ĉu vi ŝatas manĝi ankaŭ poreon? Јед--- л- ---- р-до п-азил-к? Ј_____ л_ и В_ р___ п________ Ј-д-т- л- и В- р-д- п-а-и-у-? ----------------------------- Једете ли и Ви радо празилук? 0
I ----u- -r--nu--o---icu-sa --nfo-. I t_____ p_____ k_______ s_ s______ I t-i-u- p-ž-n- k-b-s-c- s- s-n-o-. ----------------------------------- I triput prženu kobasicu sa senfom.
Ĉu vi ŝatas manĝi ankaŭ acidbrasikon? Је-е-- л--Ви----- и -исел--к-п--? Ј_____ л_ В_ р___ и к_____ к_____ Ј-д-т- л- В- р-д- и к-с-л- к-п-с- --------------------------------- Једете ли Ви радо и кисели купус? 0
I-tr--u- p-žen--k---s-c--s---e---m. I t_____ p_____ k_______ s_ s______ I t-i-u- p-ž-n- k-b-s-c- s- s-n-o-. ----------------------------------- I triput prženu kobasicu sa senfom.
Ĉu vi ŝatas manĝi ankaŭ lentojn? Је--------Ви ра---и лећ-? Ј_____ л_ В_ р___ и л____ Ј-д-т- л- В- р-д- и л-ћ-? ------------------------- Једете ли Ви радо и лећу? 0
Ka-vo-po-r--e im-t-? K____ p_____ i_____ K-k-o p-v-c-e i-a-e- -------------------- Kakvo povrće imate?
Ĉu vi ŝatas manĝi ankaŭ karotojn? Је-е------ ти радо--а-гар-пу? Ј____ л_ и т_ р___ ш_________ Ј-д-ш л- и т- р-д- ш-р-а-е-у- ----------------------------- Једеш ли и ти радо шаргарепу? 0
Ka-v- pov--́e-imat-? K____ p_____ i_____ K-k-o p-v-c-e i-a-e- -------------------- Kakvo povrće imate?
Ĉu vi ŝatas manĝi ankaŭ brokolojn? Једеш -- и ---р--о ---к-л-? Ј____ л_ и т_ р___ б_______ Ј-д-ш л- и т- р-д- б-о-у-e- --------------------------- Једеш ли и ти радо брокулe? 0
K-kvo -ovrc---i--t-? K____ p_____ i_____ K-k-o p-v-c-e i-a-e- -------------------- Kakvo povrće imate?
Ĉu vi ŝatas manĝi ankaŭ kapsikojn? Је--ш-ли - ----а---пап-ик-? Ј____ л_ и т_ р___ п_______ Ј-д-ш л- и т- р-д- п-п-и-у- --------------------------- Једеш ли и ти радо паприку? 0
I-a-e l--p-s----? I____ l_ p_______ I-a-e l- p-s-l-a- ----------------- Imate li pasulja?
Mi ne ŝatas cepojn. Ј--------------. Ј_ н_ в____ л___ Ј- н- в-л-м л-к- ---------------- Ја не волим лук. 0
Ima-e li ---u-j-? I____ l_ p_______ I-a-e l- p-s-l-a- ----------------- Imate li pasulja?
Mi ne ŝatas olivojn. Ј- -- вол-м ма--и--. Ј_ н_ в____ м_______ Ј- н- в-л-м м-с-и-е- -------------------- Ја не волим маслине. 0
I-at- l--p--ulj-? I____ l_ p_______ I-a-e l- p-s-l-a- ----------------- Imate li pasulja?
Mi ne ŝatas fungojn. Ј- не--олим -љ--е. Ј_ н_ в____ г_____ Ј- н- в-л-м г-и-е- ------------------ Ја не волим гљиве. 0
I---e-----a--io-a? I____ l_ k________ I-a-e l- k-r-i-l-? ------------------ Imate li karfiola?

La tonaj lingvoj

La plej multaj lingvoj parolataj en la mondo estas tonaj lingvoj. En la tonaj lingvoj la tonalto estas decida. Ĝi difinas la signifon de la vortoj aŭ silaboj. La tono do estas esenca parto de la vorto. La plej multaj lingvoj parolataj en Azio estas tonaj lingvoj. Ekzemple la ĉina, la taja kaj la vjetnama apartenas al ili. Ankaŭ en Afriko ekzistas diversaj tonaj lingvoj. Multaj indiĝenaj lingvoj de Ameriko ankaŭ estas tonaj lingvoj. La hindeŭropaj lingvoj enhavas ĝenerale nur tonajn erojn. Tio koncernas la svedan aŭ la serban ekzemple. La nombro de tonaltoj variiĝas laŭ la lingvoj. En la ĉina distingiĝas kvar malsamaj tonoj. La silabo ma do povas havi kvar signifojn. Tiuj estas patrino , kanabo , ĉevalo kaj skoldi . Interese estas ke la tonaj lingvoj ankaŭ efikas al nia aŭdkapablo. Tion montris esploroj pri la absoluta aŭdkapablo. La absoluta aŭdkapablo estas la kapablo ekzakte identigi la aŭditajn tonojn. En Eŭropo kaj Nordameriko tre maloftas la absoluta aŭdkapablo. Malpli ol 1 el 10 000 personoj havas ĝin. Malsamas ĉe la denaskaj ĉinparolantoj. Tie havas naŭoble pli da homoj tiun apartan kapablon. Ni ĉiuj havis la absolutan aŭdkapablon kiam ni estis etinfanoj. Ni ja bezonas ĝin por lerni ĝuste paroli. Sed ĝin bedaŭrinde poste perdas la plej multaj homoj. Kompreneble la tonaltoj ankaŭ gravas en la muziko. Tio aparte validas por la kulturoj parolantaj tonan lingvon. La melodion ili devas tre precize respekti. Se ne, bela amkanto iĝas sensenca kantaĵo!