Frazlibro

eo Survoje   »   bg На път

37 [tridek sep]

Survoje

Survoje

37 [трийсет и седем]

37 [triyset i sedem]

На път

Na pyt

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto bulgaro Ludu Pli
Li motorciklas. Т-- -----а с м-т--. Т__ п_____ с м_____ Т-й п-т-в- с м-т-р- ------------------- Той пътува с мотор. 0
N- --t N_ p__ N- p-t ------ Na pyt
Li biciklas. Т-й п-т--а с-велоси------ко--ло. Т__ п_____ с в________ / к______ Т-й п-т-в- с в-л-с-п-д / к-л-л-. -------------------------------- Тъй пътува с велосипед / колело. 0
N- -yt N_ p__ N- p-t ------ Na pyt
Li piediras. Той върв- п--. Т__ в____ п___ Т-й в-р-и п-ш- -------------- Той върви пеш. 0
Toy ----v----m-to-. T__ p_____ s m_____ T-y p-t-v- s m-t-r- ------------------- Toy pytuva s motor.
Li ŝipas. Той п----- с--о-а-. Т__ п_____ с к_____ Т-й п-т-в- с к-р-б- ------------------- Той пътува с кораб. 0
To-----u-a-- --t-r. T__ p_____ s m_____ T-y p-t-v- s m-t-r- ------------------- Toy pytuva s motor.
Li boatas. Т-й-пъ--в--- --д--. Т__ п_____ с л_____ Т-й п-т-в- с л-д-а- ------------------- Той пътува с лодка. 0
Toy-pytuva ----t-r. T__ p_____ s m_____ T-y p-t-v- s m-t-r- ------------------- Toy pytuva s motor.
Li naĝas. Т---пл--а. Т__ п_____ Т-й п-у-а- ---------- Той плува. 0
T-- pyt-v- s -------e- / --le--. T__ p_____ s v________ / k______ T-y p-t-v- s v-l-s-p-d / k-l-l-. -------------------------------- Tyy pytuva s velosiped / kolelo.
Ĉu estas danĝere ĉi-tie? О--сн- ли ---у-? О_____ л_ е т___ О-а-н- л- е т-к- ---------------- Опасно ли е тук? 0
T-- p-t--a-- ve--siped / -o-e--. T__ p_____ s v________ / k______ T-y p-t-v- s v-l-s-p-d / k-l-l-. -------------------------------- Tyy pytuva s velosiped / kolelo.
Ĉu estas danĝere sole petveturi? Оп---о--- ---а с- п-ту-а-с-------втост-п? О_____ л_ е д_ с_ п_____ с__ н_ а________ О-а-н- л- е д- с- п-т-в- с-м н- а-т-с-о-? ----------------------------------------- Опасно ли е да се пътува сам на автостоп? 0
Tyy---tu-- s ----s---d-/ k-lel-. T__ p_____ s v________ / k______ T-y p-t-v- s v-l-s-p-d / k-l-l-. -------------------------------- Tyy pytuva s velosiped / kolelo.
Ĉu estas danĝere nokte promeni? О-а-но--- е -а--е ра-хож-----о-ем сам? О_____ л_ е д_ с_ р________ н____ с___ О-а-н- л- е д- с- р-з-о-д-ш н-щ-м с-м- -------------------------------------- Опасно ли е да се разхождаш нощем сам? 0
T-y ----- pesh. T__ v____ p____ T-y v-r-i p-s-. --------------- Toy vyrvi pesh.
Ni vojeraris. Н-е обър-а--- --тя. Н__ о________ п____ Н-е о-ъ-к-х-е п-т-. ------------------- Ние объркахме пътя. 0
To-----v----sh. T__ v____ p____ T-y v-r-i p-s-. --------------- Toy vyrvi pesh.
Ni estas sur la malĝusta vojo. Ни- с-е-на-по--е-ен-п--. Н__ с__ н_ п_______ п___ Н-е с-е н- п-г-е-е- п-т- ------------------------ Ние сме на погрешен път. 0
To- vyr-i--e-h. T__ v____ p____ T-y v-r-i p-s-. --------------- Toy vyrvi pesh.
Ni devas retroiri. Ни- т-яб-а -а-се -ър---. Н__ т_____ д_ с_ в______ Н-е т-я-в- д- с- в-р-е-. ------------------------ Ние трябва да се върнем. 0
T---p-t-va s-----b. T__ p_____ s k_____ T-y p-t-v- s k-r-b- ------------------- Toy pytuva s korab.
Kie parkeblas ĉi-tie? К--е -о-е-да--е -ар--р- -ук? К___ м___ д_ с_ п______ т___ К-д- м-ж- д- с- п-р-и-а т-к- ---------------------------- Къде може да се паркира тук? 0
To---yt--a-s k-rab. T__ p_____ s k_____ T-y p-t-v- s k-r-b- ------------------- Toy pytuva s korab.
Ĉu estas parkejo ĉi-tie? Т----м- -- --р--нг? Т__ и__ л_ п_______ Т-к и-а л- п-р-и-г- ------------------- Тук има ли паркинг? 0
T-y-pytuva - -o-a-. T__ p_____ s k_____ T-y p-t-v- s k-r-b- ------------------- Toy pytuva s korab.
Kiom longe parkeblas ĉi-tie? Кол-- вр--- мож--да -- пар---а ---? К____ в____ м___ д_ с_ п______ т___ К-л-о в-е-е м-ж- д- с- п-р-и-а т-к- ----------------------------------- Колко време може да се паркира тук? 0
T---pyt--- - --dka. T__ p_____ s l_____ T-y p-t-v- s l-d-a- ------------------- Toy pytuva s lodka.
Ĉu vi skias? К---те ли с--? К_____ л_ с___ К-р-т- л- с-и- -------------- Карате ли ски? 0
T---py-uv- s l----. T__ p_____ s l_____ T-y p-t-v- s l-d-a- ------------------- Toy pytuva s lodka.
Ĉu vi suprenveturas per skilifto? Със с-и л-фта -и-ще--е ----те? С__ с__ л____ л_ щ_ с_ к______ С-с с-и л-ф-а л- щ- с- к-ч-т-? ------------------------------ Със ски лифта ли ще се качите? 0
T-- ---u-a s-----a. T__ p_____ s l_____ T-y p-t-v- s l-d-a- ------------------- Toy pytuva s lodka.
Ĉu oni povas lupreni skiojn ĉi-tie? М-же ли--- се за--ат------к-? М___ л_ д_ с_ з_____ т__ с___ М-ж- л- д- с- з-е-а- т-к с-и- ----------------------------- Може ли да се заемат тук ски? 0
Toy pl--a. T__ p_____ T-y p-u-a- ---------- Toy pluva.

Paroli al si mem

Kiam iu parolas al si mem, ĝenerale strangas por la aŭskultantoj. Tamen preskaŭ ĉiuj homoj regule parolas al si mem. La psiĥologoj taksas ke tion faras pli ol 95 elcentoj de la plenkreskuloj. La infanoj ludante preskaŭ ĉiam parolas al si mem. Do tute normalas paroli al si mem. Temas tie nur pri aparta formo de komunikado. Kaj estas multaj avantaĝoj fojfoje paroli al si mem! Ĉar ni parolante ordigas niajn pensojn. Kiam ni parolas al ni mem, tiam manifestiĝas nia interna voĉo. Oni ankaŭ povas diri ke temas pri laŭta penso. Aparte ofte parolas al si mem la senatentuloj. Ĉe tiuj malpli aktivas iu areo. Ili tial estas pli malbone organizitaj. Parolante al si mem ili subtenas sin por metode agi. Paroli al si mem ankaŭ povas helpi nin fari decidojn. Kaj ili estas tre bona metodo por malstreĉiĝi. Paroli al si mem plifaciligas la koncentriĝon kaj pliefikigas. Ĉar pli daŭras elparoli ion ol nur pensi ĝin. Parolante ni pli konsciiĝas pri niaj pensoj. Malfacilajn testojn ni pli bone solvas kiam ni tiuokaze parolas al ni mem. Tion montris diversaj eksperimentoj. Parolante al ni mem, ni ankaŭ povas kuraĝigi nin. Multaj sportistoj ofte parolas al si mem por motivi sin. Bedaŭrinde ni ĝenerale parolas al ni mem en negativaj situacioj. Ni tial ĉiam devus provi ĉion pozitive formuli. Kaj ni devas ofte ripeti tion, kion ni deziras. Parolante, ni tiel povas pozitive influi niajn agojn. Sed tio bedaŭrinde nur funkcias kiam ni restas realismaj!