Pardonu min!
סל--ה-
_______
-ל-ח-!-
--------
סליחה!
0
x---s----de-ekh
x_____ h_______
x-p-s- h-d-r-k-
---------------
xipuss haderekh
Pardonu min!
סליחה!
xipuss haderekh
Ĉu vi povas helpi min?
תו---/-- ל---ר ל--
____ / י ל____ ל___
-ו-ל / י ל-ז-ר ל-?-
--------------------
תוכל / י לעזור לי?
0
xipu-s-h-----kh
x_____ h_______
x-p-s- h-d-r-k-
---------------
xipuss haderekh
Ĉu vi povas helpi min?
תוכל / י לעזור לי?
xipuss haderekh
Kie estas bona restoracio apude?
ה-כ- יש-מס-ד--טוב-?
____ י_ מ____ ט_____
-י-ן י- מ-ע-ה ט-ב-?-
---------------------
היכן יש מסעדה טובה?
0
sl----!
s______
s-i-a-!
-------
slixah!
Kie estas bona restoracio apude?
היכן יש מסעדה טובה?
slixah!
Ĉeangule iru maldekstren.
ל- - י ----- מ-------נה.
__ / י ש____ מ___ ל______
-ך / י ש-א-ה מ-ב- ל-י-ה-
--------------------------
לך / י שמאלה מעבר לפינה.
0
sl-xa-!
s______
s-i-a-!
-------
slixah!
Ĉeangule iru maldekstren.
לך / י שמאלה מעבר לפינה.
slixah!
Poste iome iru rekte antaŭen.
--שיך----- ----וד-קצ------
_____ / כ_ א_ ע__ ק__ י____
-מ-י- / כ- א- ע-ד ק-ת י-ר-
----------------------------
תמשיך / כי אז עוד קצת ישר.
0
sl--a-!
s______
s-i-a-!
-------
slixah!
Poste iome iru rekte antaŭen.
תמשיך / כי אז עוד קצת ישר.
slixah!
Poste iru cent metrojn dekstren.
ו--ם--וד---- מטר-ימ----
____ ע__ מ__ מ__ י______
-מ-ם ע-ד מ-ה מ-ר י-י-ה-
-------------------------
ומשם עוד מאה מטר ימינה.
0
tu---l--ukhl- ------r -i?
t____________ l______ l__
t-k-a-/-u-h-i l-'-z-r l-?
-------------------------
tukhal/tukhli la'azor li?
Poste iru cent metrojn dekstren.
ומשם עוד מאה מטר ימינה.
tukhal/tukhli la'azor li?
Vi povas ankaŭ preni la buson.
ת--- - - גם לנסו-----ט-בוס-
____ / י ג_ ל____ ב_________
-ו-ל / י ג- ל-ס-ע ב-ו-ו-ו-.-
-----------------------------
תוכל / י גם לנסוע באוטובוס.
0
h--kha- -es---is--d-h ---a-?
h______ y___ m_______ t_____
h-y-h-n y-s- m-s-a-a- t-v-h-
----------------------------
heykhan yesh mis'adah tovah?
Vi povas ankaŭ preni la buson.
תוכל / י גם לנסוע באוטובוס.
heykhan yesh mis'adah tovah?
Vi povas ankaŭ preni la tramon.
ת----- - גם--נ--ע -ר--ת ה-שמלית-
____ / י ג_ ל____ ב____ ה________
-ו-ל / י ג- ל-ס-ע ב-כ-ת ה-ש-ל-ת-
----------------------------------
תוכל / י גם לנסוע ברכבת החשמלית.
0
lek-/y---mo-l-h-me'-v-- l--inah.
l_____ s_______ m______ l_______
l-k-/- s-m-'-a- m-'-v-r l-p-n-h-
--------------------------------
lekh/y ssmo'lah me'ever lapinah.
Vi povas ankaŭ preni la tramon.
תוכל / י גם לנסוע ברכבת החשמלית.
lekh/y ssmo'lah me'ever lapinah.
Vi povas ankaŭ simple sekvi min aŭte.
------ - פ-וט -ע-ו--אחר--
____ / י פ___ ל____ א_____
-ו-ל / י פ-ו- ל-ק-ב א-ר-.-
---------------------------
תוכל / י פשוט לעקוב אחרי.
0
ta--h-kh--a---ik-- -z od----a--ye-h-r.
t_________________ a_ o_ q____ y______
t-m-h-k-/-a-s-i-h- a- o- q-s-t y-s-a-.
--------------------------------------
tamshikh/tamshikhi az od qtsat yeshar.
Vi povas ankaŭ simple sekvi min aŭte.
תוכל / י פשוט לעקוב אחרי.
tamshikh/tamshikhi az od qtsat yeshar.
Kiel mi atingu la futbalstadionon?
כ-צד--י-- ----- --צ---ו---כדור--?
____ נ___ ל____ ל_______ ה________
-י-ד נ-ת- ל-ג-ע ל-צ-ד-ו- ה-ד-ר-ל-
-----------------------------------
כיצד ניתן להגיע לאצטדיון הכדורגל?
0
t-ms-i--/-a-shikh--az -d-qt-a-----h--.
t_________________ a_ o_ q____ y______
t-m-h-k-/-a-s-i-h- a- o- q-s-t y-s-a-.
--------------------------------------
tamshikh/tamshikhi az od qtsat yeshar.
Kiel mi atingu la futbalstadionon?
כיצד ניתן להגיע לאצטדיון הכדורגל?
tamshikh/tamshikhi az od qtsat yeshar.
Transiru la ponton!
--צה-/--- א-----ר-
____ / צ_ א_ ה_____
-ח-ה / צ- א- ה-ש-.-
--------------------
תחצה / צי את הגשר.
0
tamshi--/t-msh-kh---z od---s---ye--ar.
t_________________ a_ o_ q____ y______
t-m-h-k-/-a-s-i-h- a- o- q-s-t y-s-a-.
--------------------------------------
tamshikh/tamshikhi az od qtsat yeshar.
Transiru la ponton!
תחצה / צי את הגשר.
tamshikh/tamshikhi az od qtsat yeshar.
Traveturu la tunelon!
---/ - --ך-המ--ר-.
__ / י ד__ ה_______
-ע / י ד-ך ה-נ-ר-.-
--------------------
סע / י דרך המנהרה.
0
u---ham----m--a-----er-ye----h.
u______ o_ m____ m____ y_______
u-i-h-m o- m-'-h m-t-r y-m-n-h-
-------------------------------
umisham od me'ah meter yeminah.
Traveturu la tunelon!
סע / י דרך המנהרה.
umisham od me'ah meter yeminah.
Veturu ĝis la tria trafiklumo.
סע --י--- ל-מזו-----י-י.
__ / י ע_ ל_____ ה_______
-ע / י ע- ל-מ-ו- ה-ל-ש-.-
--------------------------
סע / י עד לרמזור השלישי.
0
tukh--/t-k-l----- -i--o----'--o-u-.
t____________ g__ l______ b________
t-k-a-/-u-h-i g-m l-n-o-a b-o-o-u-.
-----------------------------------
tukhal/tukhli gam linso'a b'otobus.
Veturu ĝis la tria trafiklumo.
סע / י עד לרמזור השלישי.
tukhal/tukhli gam linso'a b'otobus.
Poste turnu dekstren en la unuan straton.
פ---/--נ- -----חו- -רא-ו--י-ינה-
___ / פ__ א_ ב____ ה_____ י______
-נ- / פ-י א- ב-ח-ב ה-א-ו- י-י-ה-
----------------------------------
פנה / פני אז ברחוב הראשון ימינה.
0
t--hal-tukh-i --m -in-o-----------t--a--shmal-t.
t____________ g__ l______ b________ h___________
t-k-a-/-u-h-i g-m l-n-o-a b-r-k-v-t h-x-s-m-l-t-
------------------------------------------------
tukhal/tukhli gam linso'a barakevet haxashmalit.
Poste turnu dekstren en la unuan straton.
פנה / פני אז ברחוב הראשון ימינה.
tukhal/tukhli gam linso'a barakevet haxashmalit.
Poste veturu rekte antaŭen tra la sekvanta vojkruciĝo.
ס- /-י--חר--- -שר -ע----צ--ת-ה-א-
__ / י א__ כ_ י__ מ___ ל____ ה____
-ע / י א-ר כ- י-ר מ-ב- ל-ו-ת ה-א-
-----------------------------------
סע / י אחר כך ישר מעבר לצומת הבא.
0
t---al/t---l---ash-- l--a--v -x---y.
t____________ p_____ l______ a______
t-k-a-/-u-h-i p-s-u- l-'-q-v a-a-a-.
------------------------------------
tukhal/tukhli pashut la'aqov axaray.
Poste veturu rekte antaŭen tra la sekvanta vojkruciĝo.
סע / י אחר כך ישר מעבר לצומת הבא.
tukhal/tukhli pashut la'aqov axaray.
Pardonu min, kiel mi atingu la flughavenon?
ס-יחה, כ--ד-נ-ת- -ה-י- ל-ד---ת--פה?
______ כ___ נ___ ל____ ל___ ה_______
-ל-ח-, כ-צ- נ-ת- ל-ג-ע ל-ד- ה-ע-פ-?-
-------------------------------------
סליחה, כיצד ניתן להגיע לשדה התעופה?
0
keyt-ad --ta- ----gi-- --itstad-on --k-du-eg-l?
k______ n____ l_______ l__________ h___________
k-y-s-d n-t-n l-h-g-'- l-i-s-a-i-n h-k-d-r-g-l-
-----------------------------------------------
keytsad nitan l'hagi'a l'itstadion hakaduregel?
Pardonu min, kiel mi atingu la flughavenon?
סליחה, כיצד ניתן להגיע לשדה התעופה?
keytsad nitan l'hagi'a l'itstadion hakaduregel?
Plej bone estas, se vi prenas la metroon.
ה-י -ו- ל--וע בר--ת-התח-י-.
___ ט__ ל____ ב____ ה_______
-כ- ט-ב ל-ס-ע ב-כ-ת ה-ח-י-.-
-----------------------------
הכי טוב לנסוע ברכבת התחתית.
0
ta---eh-t-xts------a-eshe-.
t_____________ e_ h________
t-x-s-h-t-x-s- e- h-g-s-e-.
---------------------------
taxtseh/taxtsi et hagesher.
Plej bone estas, se vi prenas la metroon.
הכי טוב לנסוע ברכבת התחתית.
taxtseh/taxtsi et hagesher.
Simple veturu ĝis la lasta haltejo.
ס--- - -ש-- ע---ת-נ- ה-חרו-ה-
__ / י פ___ ע_ ל____ ה________
-ע / י פ-ו- ע- ל-ח-ה ה-ח-ו-ה-
-------------------------------
סע / י פשוט עד לתחנה האחרונה.
0
ta-t---/--xt-i--t ha-e-her.
t_____________ e_ h________
t-x-s-h-t-x-s- e- h-g-s-e-.
---------------------------
taxtseh/taxtsi et hagesher.
Simple veturu ĝis la lasta haltejo.
סע / י פשוט עד לתחנה האחרונה.
taxtseh/taxtsi et hagesher.