Frazlibro

eo Feriaj aktivaĵoj   »   ka გართობა შვებულების დროს

48 [kvardek ok]

Feriaj aktivaĵoj

Feriaj aktivaĵoj

48 [ორმოცდარვა]

48 [ormotsdarva]

გართობა შვებულების დროს

gartoba shvebulebis dros

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto kartvela Ludu Pli
Ĉu la plaĝo estas pura? პ-აჟი-ს---აა? პ____ ს______ პ-ა-ი ს-ფ-ა-? ------------- პლაჟი სუფთაა? 0
g---oba sh-e--le------os g______ s__________ d___ g-r-o-a s-v-b-l-b-s d-o- ------------------------ gartoba shvebulebis dros
Ĉu oni povas naĝi tie? შეიძლ-----ქ-ბ-ნა-ბ-? შ_______ ი_ ბ_______ შ-ი-ლ-ბ- ი- ბ-ნ-ო-ა- -------------------- შეიძლება იქ ბანაობა? 0
g---oba -h----l---s----s g______ s__________ d___ g-r-o-a s-v-b-l-b-s d-o- ------------------------ gartoba shvebulebis dros
Ĉu ne estas danĝere naĝi tie? არ ---ს----ი-ი--- ბა--ო-ა? ა_ ა___ ს_____ ი_ ბ_______ ა- ა-ი- ს-შ-შ- ი- ბ-ნ-ო-ა- -------------------------- არ არის საშიში იქ ბანაობა? 0
p--az-i s-p-aa? p______ s______ p-l-z-i s-p-a-? --------------- p'lazhi suptaa?
Ĉu lupreneblas sunombrelo ĉi-tie? შ--ძ--ბა აქ მზ-- --ლ------ქ-რ-----? შ_______ ა_ მ___ ქ_____ დ__________ შ-ი-ლ-ბ- ა- მ-ი- ქ-ლ-ი- დ-ქ-რ-ვ-ბ-? ----------------------------------- შეიძლება აქ მზის ქოლგის დაქირავება? 0
s---dz-e-a--k-ba----a? s_________ i_ b_______ s-e-d-l-b- i- b-n-o-a- ---------------------- sheidzleba ik banaoba?
Ĉu lupreneblas kuŝseĝo ĉi-tie? შეი--ება ა- --ზ----ის დ---რ-----? შ_______ ა_ შ________ დ__________ შ-ი-ლ-ბ- ა- შ-ზ-ო-გ-ს დ-ქ-რ-ვ-ბ-? --------------------------------- შეიძლება აქ შეზლონგის დაქირავება? 0
shei--l-ba-i- -an-oba? s_________ i_ b_______ s-e-d-l-b- i- b-n-o-a- ---------------------- sheidzleba ik banaoba?
Ĉu lupreneblas boato ĉi-tie? შ-ი-ლე-ა -- ნა-ის დ--ირა-ე-ა? შ_______ ა_ ნ____ დ__________ შ-ი-ლ-ბ- ა- ნ-ვ-ს დ-ქ-რ-ვ-ბ-? ----------------------------- შეიძლება აქ ნავის დაქირავება? 0
sh--d-l-ba ik -a-a--a? s_________ i_ b_______ s-e-d-l-b- i- b-n-o-a- ---------------------- sheidzleba ik banaoba?
Mi volus surfi. სი-მ---ე--თ-ვ----ფინ----ი. ს__________ ვ_____________ ს-ა-ო-ნ-ბ-თ ვ-ს-რ-ი-გ-ბ-ი- -------------------------- სიამოვნებით ვისერფინგებდი. 0
ar---------hi----ik---naob-? a_ a___ s_______ i_ b_______ a- a-i- s-s-i-h- i- b-n-o-a- ---------------------------- ar aris sashishi ik banaoba?
Mi volus plonĝi. ს-ა--ვნე-ით --ვ----თ--დი. ს__________ ჩ____________ ს-ა-ო-ნ-ბ-თ ჩ-ვ-ვ-ნ-ა-დ-. ------------------------- სიამოვნებით ჩავყვინთავდი. 0
ar-ar-s----h-----ik---n-o-a? a_ a___ s_______ i_ b_______ a- a-i- s-s-i-h- i- b-n-o-a- ---------------------------- ar aris sashishi ik banaoba?
Mi volus akvoskii. ს-ა-ოვ--ბ----ი-რ-----დ- --ლის -ხ--ა-ურ---თ. ს__________ ვ__________ წ____ თ____________ ს-ა-ო-ნ-ბ-თ ვ-ს-ი-ლ-ბ-ი წ-ლ-ს თ-ი-ა-უ-ე-ი-. ------------------------------------------- სიამოვნებით ვისრიალებდი წყლის თხილამურებით. 0
ar-ar-s s-sh--h-----ba-----? a_ a___ s_______ i_ b_______ a- a-i- s-s-i-h- i- b-n-o-a- ---------------------------- ar aris sashishi ik banaoba?
Ĉu lupreneblas surftabulo? შ---ლე-- ს---ინგ-ს დაფ-- -აქი--ვ-ბ-? შ_______ ს________ დ____ დ__________ შ-ი-ლ-ბ- ს-რ-ი-გ-ს დ-ფ-ს დ-ქ-რ-ვ-ბ-? ------------------------------------ შეიძლება სერფინგის დაფის დაქირავება? 0
s--idzleba-ak m--s--olgis-da-i-av---? s_________ a_ m___ k_____ d__________ s-e-d-l-b- a- m-i- k-l-i- d-k-r-v-b-? ------------------------------------- sheidzleba ak mzis kolgis dakiraveba?
Ĉu lupreneblas plonĝekipaĵo? შ---ლ--ა--ყ--ნ-ავ---აღ--რვ--ობ-ს-დ---რა-ება? შ_______ მ_________ ა___________ დ__________ შ-ი-ლ-ბ- მ-ვ-ნ-ა-ი- ა-ჭ-რ-ი-ო-ი- დ-ქ-რ-ვ-ბ-? -------------------------------------------- შეიძლება მყვინთავის აღჭურვილობის დაქირავება? 0
sh-i-z-e-a----mz-- ko-g-s--akirav---? s_________ a_ m___ k_____ d__________ s-e-d-l-b- a- m-i- k-l-i- d-k-r-v-b-? ------------------------------------- sheidzleba ak mzis kolgis dakiraveba?
Ĉu lupreneblas akvoskioj? შ---ლებ----ლ-ს --ი-ა---ების --ქი-ავება? შ_______ წ____ თ___________ დ__________ შ-ი-ლ-ბ- წ-ლ-ს თ-ი-ა-უ-ე-ი- დ-ქ-რ-ვ-ბ-? --------------------------------------- შეიძლება წყლის თხილამურების დაქირავება? 0
sheidz---- ak mzi---ol-is--akir---ba? s_________ a_ m___ k_____ d__________ s-e-d-l-b- a- m-i- k-l-i- d-k-r-v-b-? ------------------------------------- sheidzleba ak mzis kolgis dakiraveba?
Mi estas nur komencanto. ჯერ -ა-წყები--არ. ჯ__ დ_______ ვ___ ჯ-რ დ-მ-ყ-ბ- ვ-რ- ----------------- ჯერ დამწყები ვარ. 0
shei-zleb- ak-she-----is -a-i------? s_________ a_ s_________ d__________ s-e-d-l-b- a- s-e-l-n-i- d-k-r-v-b-? ------------------------------------ sheidzleba ak shezlongis dakiraveba?
Mi estas mezbona. სა--ალო- ---ი. ს_______ ვ____ ს-შ-ა-ო- ვ-ც-. -------------- საშუალოდ ვიცი. 0
she-d-le----k--hezl-ng-s--aki--veb-? s_________ a_ s_________ d__________ s-e-d-l-b- a- s-e-l-n-i- d-k-r-v-b-? ------------------------------------ sheidzleba ak shezlongis dakiraveba?
Mi jam sufiĉe bone spertas. მა----უ-ვ- --რკვ--ი. მ____ უ___ ვ________ მ-ს-ი უ-ვ- ვ-რ-ვ-ვ-. -------------------- მასში უკვე ვერკვევი. 0
sh-idz-eb- ---she-l----s-d--i-a--ba? s_________ a_ s_________ d__________ s-e-d-l-b- a- s-e-l-n-i- d-k-r-v-b-? ------------------------------------ sheidzleba ak shezlongis dakiraveba?
Kie estas la skilifto? ს-დ--რის -ა-ა---ო? ს__ ა___ ს________ ს-დ ა-ი- ს-ბ-გ-რ-? ------------------ სად არის საბაგირო? 0
she--zleba ak--avis-d----av---? s_________ a_ n____ d__________ s-e-d-l-b- a- n-v-s d-k-r-v-b-? ------------------------------- sheidzleba ak navis dakiraveba?
Ĉu vi kunportis la skiojn? თან-გ-ქვ-----ლამ-რე--? თ__ გ____ თ___________ თ-ნ გ-ქ-ს თ-ი-ა-უ-ე-ი- ---------------------- თან გაქვს თხილამურები? 0
s----z---a-ak navis -a---a---a? s_________ a_ n____ d__________ s-e-d-l-b- a- n-v-s d-k-r-v-b-? ------------------------------- sheidzleba ak navis dakiraveba?
Ĉu vi kunportis la skiŝuojn? თ---გა--- სათ-ი-ამურო-ჩ-ქმ--ი? თ__ გ____ ს__________ ჩ_______ თ-ნ გ-ქ-ს ს-თ-ი-ა-უ-ო ჩ-ქ-ე-ი- ------------------------------ თან გაქვს სათხილამურო ჩექმები? 0
sh-i-zle----- n-v-s dak--ave--? s_________ a_ n____ d__________ s-e-d-l-b- a- n-v-s d-k-r-v-b-? ------------------------------- sheidzleba ak navis dakiraveba?

La lingvo de la bildoj

Laŭ germana proverbo, bildo pli multe diras ol mil vortoj. Tio signifas ke la bildojn oni pli rapide komprenas ol la parolojn. La bildoj ankaŭ povas pli bone transporti la sentojn. Oni tial uzas multajn bildojn en reklamoj. La bildoj kaj la paroloj malsame funkcias. Ili montras al ni plurajn aferojn paralele kaj efikas tutece. Tio signifas ke la tuta bildo havas difinitan efikon. Parolante oni ĝenerale uzas konsiderinde pli da vortoj. Sed la bildoj kaj la paroloj konsistigas tuton. Por priskribi bildon ni bezonas parolojn. Inverse multaj tekstoj bone kompreniĝas nur per bildoj. La rilaton inter bildo kaj parolo esploras la lingvistoj. Sed starigindas la demando ĉu bildoj estas ankaŭ propra lingvo. Kiam oni nur filmas ion, ni povas rigardi la bildojn. Sed la mesaĝo de la filmo ne estas konkreta. Se bildo devas funkcii kiel parolo, ĝi devas esti konkreta. Ju malpli ĝi montras, des pli klaras sia mesaĝo. Bonaj ekzemploj de tio estas la piktogramoj. La piktogramoj estas simplaj kaj unusencaj bildsignoj. Ili anstataŭas la parolan lingvon, ili do estas vida komunikado. La fummalpermesan piktogramon konas ĉiuj. Ĝi montras cigaredon trastrekitan. La bildoj pli kaj pli graviĝas pro la tutmondiĝo. Ankaŭ la lingvon de la bildoj oni devas lerni. Ĝi ne estas tutmonde komprenebla, kvankam multaj tion pensas. Ĉar nia kulturo influas nian komprenon de la bildoj. Tio, kion ni vidas, dependas de multaj malsamaj faktoroj. Do iuj homoj ne vidas cigaredon sed nur malhelajn liniojn.