Frazlibro

eo Sporto   »   bg Спорт

49 [kvardek naŭ]

Sporto

Sporto

49 [четирийсет и девет]

49 [chetiriyset i devet]

Спорт

Sport

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto bulgaro Ludu Pli
Ĉu vi sportas? За-и--ва---и се -ъс-с-о-т? З________ л_ с_ с__ с_____ З-н-м-в-ш л- с- с-с с-о-т- -------------------------- Занимаваш ли се със спорт? 0
S--rt S____ S-o-t ----- Sport
Jes, mi devas iom ekzerci. Да- аз----б-- ----- движа. Д__ а_ т_____ д_ с_ д_____ Д-, а- т-я-в- д- с- д-и-а- -------------------------- Да, аз трябва да се движа. 0
Spo-t S____ S-o-t ----- Sport
Mi estas sportklubano. Х----в--д-н с----ен кл-б. Х___ в е___ с______ к____ Х-д- в е-и- с-о-т-н к-у-. ------------------------- Ходя в един спортен клуб. 0
Za-i--va-- -i--- sy--s-or-? Z_________ l_ s_ s__ s_____ Z-n-m-v-s- l- s- s-s s-o-t- --------------------------- Zanimavash li se sys sport?
Ni futbalas. Ние-иг-а-м---тбол. Н__ и_____ ф______ Н-е и-р-е- ф-т-о-. ------------------ Ние играем футбол. 0
Z-n-mavash-----e-sys-spo-t? Z_________ l_ s_ s__ s_____ Z-n-m-v-s- l- s- s-s s-o-t- --------------------------- Zanimavash li se sys sport?
Ni foje naĝas. По--кога п--вам-. П_______ п_______ П-н-к-г- п-у-а-е- ----------------- Понякога плуваме. 0
Zanim-v--------- ----s-or-? Z_________ l_ s_ s__ s_____ Z-n-m-v-s- l- s- s-s s-o-t- --------------------------- Zanimavash li se sys sport?
Aŭ ni biciklas. Ил--к-р-м--в-ло---ед - -оле--. И__ к_____ в________ / к______ И-и к-р-м- в-л-с-п-д / к-л-л-. ------------------------------ Или караме велосипед / колело. 0
D---az -r--b-- da se--vi---. D__ a_ t______ d_ s_ d______ D-, a- t-y-b-a d- s- d-i-h-. ---------------------------- Da, az tryabva da se dvizha.
Estas futbalstadiono en nia urbo. В-н-ши--г--д-и-- ф-тб-л-н -та--он. В н____ г___ и__ ф_______ с_______ В н-ш-я г-а- и-а ф-т-о-е- с-а-и-н- ---------------------------------- В нашия град има футболен стадион. 0
Da, az--r--b----- s------h-. D__ a_ t______ d_ s_ d______ D-, a- t-y-b-a d- s- d-i-h-. ---------------------------- Da, az tryabva da se dvizha.
Ankaŭ estas naĝejo kun saŭnejo. И------о-басейн-съ--са--а. И__ с___ б_____ с__ с_____ И-а с-щ- б-с-й- с-с с-у-а- -------------------------- Има също басейн със сауна. 0
Da,----t-y-b-a -- se dv-z--. D__ a_ t______ d_ s_ d______ D-, a- t-y-b-a d- s- d-i-h-. ---------------------------- Da, az tryabva da se dvizha.
Kaj estas golfejo. Им--и---лф и-р-ще. И__ и г___ и______ И-а и г-л- и-р-щ-. ------------------ Има и голф игрище. 0
K--dya-- --d-n -por-en--lu-. K_____ v y____ s______ k____ K-o-y- v y-d-n s-o-t-n k-u-. ---------------------------- Khodya v yedin sporten klub.
Kio estas en la televido? Как-о им- -о-тел--изи-та? К____ и__ п_ т___________ К-к-о и-а п- т-л-в-з-я-а- ------------------------- Какво има по телевизията? 0
K--dy--v --di---p-r-e- ----. K_____ v y____ s______ k____ K-o-y- v y-d-n s-o-t-n k-u-. ---------------------------- Khodya v yedin sporten klub.
Nun estas futbala ludo. Тък-- дав-- ------ен-м--. Т____ д____ ф_______ м___ Т-к-о д-в-т ф-т-о-е- м-ч- ------------------------- Тъкмо дават футболен мач. 0
Kh-----v yedi- --o--e- ----. K_____ v y____ s______ k____ K-o-y- v y-d-n s-o-t-n k-u-. ---------------------------- Khodya v yedin sporten klub.
La germana teamo ludas kontraŭ la angla. Н-м--ият-о---- и---е-срещу-а--л-й-ки-. Н_______ о____ и____ с____ а__________ Н-м-к-я- о-б-р и-р-е с-е-у а-г-и-с-и-. -------------------------------------- Немският отбор играе срещу английския. 0
N---igr-----u-b-l. N__ i_____ f______ N-e i-r-e- f-t-o-. ------------------ Nie igraem futbol.
Kiu estas venkanta? Кой-----ли? К__ п______ К-й п-ч-л-? ----------- Кой печели? 0
N---igr-e---ut--l. N__ i_____ f______ N-e i-r-e- f-t-o-. ------------------ Nie igraem futbol.
Mi tute ne scias pri tio. Н-м-----ед--ав-. Н____ п_________ Н-м-м п-е-с-а-а- ---------------- Нямам представа. 0
Nie--gra-- -ut-o-. N__ i_____ f______ N-e i-r-e- f-t-o-. ------------------ Nie igraem futbol.
Nun egalrezultas. В-мо--н-а ---ул-атъ--е -----. В м______ р_________ е р_____ В м-м-н-а р-з-л-а-ъ- е р-в-н- ----------------------------- В момента резултатът е равен. 0
Pon----ga p-----e. P________ p_______ P-n-a-o-a p-u-a-e- ------------------ Ponyakoga pluvame.
La ludjuĝisto venas el Belgujo. С-----а-е--т Белги-. С______ е о_ Б______ С-д-я-а е о- Б-л-и-. -------------------- Съдията е от Белгия. 0
P-n---o-a ---vam-. P________ p_______ P-n-a-o-a p-u-a-e- ------------------ Ponyakoga pluvame.
Nun estas penalo. С-г- би---ду-п-. С___ б___ д_____ С-г- б-я- д-з-а- ---------------- Сега бият дузпа. 0
P---a-og- p-u---e. P________ p_______ P-n-a-o-a p-u-a-e- ------------------ Ponyakoga pluvame.
Golon! Unu je nulo! Го-- ---н--а-ну--! Г___ Е___ н_ н____ Г-л- Е-и- н- н-л-! ------------------ Гол! Един на нула! 0
Ili-kar--e---l-s-----/-k-le--. I__ k_____ v________ / k______ I-i k-r-m- v-l-s-p-d / k-l-l-. ------------------------------ Ili karame velosiped / kolelo.

Nur la fortaj vortoj postvivas!

La maloftaj vortoj pli ofte modifiĝas ol la ofte uzataj vortoj. Tio povus ŝuldiĝi al la leĝoj de la evoluo. La oftaj genoj malpli modifiĝas tra la tempo. Ili estas pli stabilaj en sia formo. Kaj la samo evidente validas por la vortoj! Oni esplorcele pristudis la anglajn verbojn. Oni por tio komparis la nuntempan formon de la verboj kun la malnovaj formoj. En la angla, la plej oftaj dek verboj estas malregulaj. La plej multaj aliaj verboj estas regulaj. Sed mezepoke la plej multaj verboj ankoraŭ estis malregulaj. Maloftaj malregulaj verboj fariĝas do regulaj verboj. Post 300 jaroj apenaŭ restos malregulaj verboj en la angla. Aliaj esploroj ankaŭ montras ke lingvoj selektiĝas kiel genoj. Esploristoj komparis oftajn vortojn el malsamaj lingvoj. Ili tiuokaze elektis vortojn similajn kaj samsignifajn. Ekzemplo de tio estas la vortoj water , Wasser , vatten . Tiuj vortoj havas la saman radikon, tial ili similas. Ĉar ili estas gravaj vortoj, oni ofte uzis ilin en ĉiu lingvo. Ili tiel povis konservi sian formon kaj similas ĝis hodiaŭ. Malpli gravaj vortoj modifiĝas multe pli rapide. Oni prefere anstataŭas ilin per aliaj vortoj. Tial diferencas la maloftaj vortoj en malsamaj lingvoj. Ankoraŭ ne tute klaras kial la maloftaj vortoj modifiĝas. Eblas ke ili estas ofte malĝuste uzataj aŭ prononcataj. Tio venas el la fakto ke la parolantoj ne bone konas ilin. Sed ankaŭ povas esti ke la gravaj vortoj ĉiam devas sami. Ĉar nur tiel oni povas ĉiam ĝuste kompreni ilin. Kaj la vortoj estas tie por esti komprenataj...