Frazlibro

eo En la naĝejo   »   sr На базену

50 [kvindek]

En la naĝejo

En la naĝejo

50 [педесет]

50 [pedeset]

На базену

Na bazenu

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto serba Ludu Pli
Varmegas hodiaŭ. Данас-је-вру--. Д____ ј_ в_____ Д-н-с ј- в-у-е- --------------- Данас је вруће. 0
Na b--enu N_ b_____ N- b-z-n- --------- Na bazenu
Ĉu ni iru al la naĝejo? И-е-о--и-----а--н? И____ л_ н_ б_____ И-е-о л- н- б-з-н- ------------------ Идемо ли на базен? 0
N- -az--u N_ b_____ N- b-z-n- --------- Na bazenu
Ĉu vi emas iri naĝi? Је-и-ли-рас-о---ен-- р-сп-л-ж-на-з----и-ањ-? Ј___ л_ р_________ / р__________ з_ п_______ Ј-с- л- р-с-о-о-е- / р-с-о-о-е-а з- п-и-а-е- -------------------------------------------- Јеси ли расположен / расположена за пливање? 0
Dan-s -e -ruće. D____ j_ v_____ D-n-s j- v-u-́-. ---------------- Danas je vruće.
Ĉu vi havas bantukon? И-а- ---пе-кир? И___ л_ п______ И-а- л- п-ш-и-? --------------- Имаш ли пешкир? 0
Danas ---vru-́e. D____ j_ v_____ D-n-s j- v-u-́-. ---------------- Danas je vruće.
Ĉu vi havas bankalsonon? Имаш -и -у-аће г--е? И___ л_ к_____ г____ И-а- л- к-п-ћ- г-ћ-? -------------------- Имаш ли купаће гаће? 0
D---s-je-vr-c-e. D____ j_ v_____ D-n-s j- v-u-́-. ---------------- Danas je vruće.
Ĉu vi havas bankostumon? И-а--л- к---ћ--кос---? И___ л_ к_____ к______ И-а- л- к-п-ћ- к-с-и-? ---------------------- Имаш ли купаћи костим? 0
I-e-o--- n- --ze-? I____ l_ n_ b_____ I-e-o l- n- b-z-n- ------------------ Idemo li na bazen?
Ĉu vi scipovas naĝi? З-а---- -л-ват-? З___ л_ п_______ З-а- л- п-и-а-и- ---------------- Знаш ли пливати? 0
Id--o-l- n--b-zen? I____ l_ n_ b_____ I-e-o l- n- b-z-n- ------------------ Idemo li na bazen?
Ĉu vi scipovas plonĝi? З--- ----они-и? З___ л_ р______ З-а- л- р-н-т-? --------------- Знаш ли ронити? 0
I-e-- -i n--b--e-? I____ l_ n_ b_____ I-e-o l- n- b-z-n- ------------------ Idemo li na bazen?
Ĉu vi scipovas en akvon salti? З-аш ли--к-кат--у-воду? З___ л_ с______ у в____ З-а- л- с-а-а-и у в-д-? ----------------------- Знаш ли скакати у воду? 0
J--- l- r-sp--o--- ---a-p-l-že---z- p--v-nj-? J___ l_ r_________ / r__________ z_ p________ J-s- l- r-s-o-o-e- / r-s-o-o-e-a z- p-i-a-j-? --------------------------------------------- Jesi li raspoložen / raspoložena za plivanje?
Kie estas la duŝejo? Г----е----? Г__ ј_ т___ Г-е ј- т-ш- ----------- Где је туш? 0
Jesi--i r----l--en-- ra-pol--e----a -l-v-nj-? J___ l_ r_________ / r__________ z_ p________ J-s- l- r-s-o-o-e- / r-s-o-o-e-a z- p-i-a-j-? --------------------------------------------- Jesi li raspoložen / raspoložena za plivanje?
Kie estas la vestŝanĝejo? Гд---- ка-----з- пр-св--чењ-? Г__ ј_ к_____ з_ п___________ Г-е ј- к-б-н- з- п-е-в-а-е-е- ----------------------------- Где је кабина за пресвлачење? 0
Je-- li -a-p-l-žen-/--as-olo---a za----va--e? J___ l_ r_________ / r__________ z_ p________ J-s- l- r-s-o-o-e- / r-s-o-o-e-a z- p-i-a-j-? --------------------------------------------- Jesi li raspoložen / raspoložena za plivanje?
Kie estas la naĝokulvitroj? Где------очале-за---и--ње? Г__ с_ н______ з_ п_______ Г-е с- н-о-а-е з- п-и-а-е- -------------------------- Где су наочале за пливање? 0
I--š -i ---k-r? I___ l_ p______ I-a- l- p-š-i-? --------------- Imaš li peškir?
Ĉu la akvo estas profunda? Д--л- ј----да-д--ока? Д_ л_ ј_ в___ д______ Д- л- ј- в-д- д-б-к-? --------------------- Да ли је вода дубока? 0
Imaš l- -ešk-r? I___ l_ p______ I-a- l- p-š-i-? --------------- Imaš li peškir?
Ĉu la akvo estas pura? Д- ли ј- -од- чис--? Д_ л_ ј_ в___ ч_____ Д- л- ј- в-д- ч-с-а- -------------------- Да ли је вода чиста? 0
Im---l--p-š---? I___ l_ p______ I-a- l- p-š-i-? --------------- Imaš li peškir?
Ĉu la akvo estas varma? Д- л---- -о---т-пл-? Д_ л_ ј_ в___ т_____ Д- л- ј- в-д- т-п-а- -------------------- Да ли је вода топла? 0
Ima-------p-će gać-? I___ l_ k_____ g____ I-a- l- k-p-c-e g-c-e- ---------------------- Imaš li kupaće gaće?
Mi frostiĝas. Ја--е--мр----м. Ј_ с_ с________ Ј- с- с-р-а-а-. --------------- Ја се смрзавам. 0
Im-- l- ku--ć- ---́e? I___ l_ k_____ g____ I-a- l- k-p-c-e g-c-e- ---------------------- Imaš li kupaće gaće?
La akvo tro malvarmas. В------ пр-х-а-н-. В___ ј_ п_________ В-д- ј- п-е-л-д-а- ------------------ Вода је прехладна. 0
I-----i -up-c-e----́-? I___ l_ k_____ g____ I-a- l- k-p-c-e g-c-e- ---------------------- Imaš li kupaće gaće?
Mi nun elakviĝas. И--м с-д- --п-ље----в--е. И___ с___ н_____ и_ в____ И-е- с-д- н-п-љ- и- в-д-. ------------------------- Идем сада напоље из воде. 0
I--š-----upaći k--t--? I___ l_ k_____ k______ I-a- l- k-p-c-i k-s-i-? ----------------------- Imaš li kupaći kostim?

La nekonataj lingvoj

En la mondo ekzistas pluraj miloj da malsamaj lingvoj. Lingvistoj taksas ke ili nombriĝas inter 6000 kaj 7000. Ilian ekzaktan nombron oni tamen ne konas ĝis hodiaŭ. Tio ŝuldiĝas al la fakto ke estas ankoraŭ multaj malkovrotaj lingvoj. Tiujn lingvojn oni plej ofte parolas en izolitaj regionoj. Ekzemplo de tia regiono estas la Amazona areo. Tie ankoraŭ izolite vivas multaj popoloj. Ili havas neniun kontakton kun la aliaj kulturoj. Malgraŭ tio, ili ĉiuj kompreneble havas sian propran lingvon. Estas ankoraŭ ne konataj lingvoj ankaŭ en aliaj partoj de la terglobo. Ni ankoraŭ ne scias kiom da lingvoj estas en centra Afriko. Kaj ankaŭ Novgvineon oni ankoraŭ ne tute esploris lingvike. La malkovro de nova lingvo ĉiam estas sensacio. Antaŭ ĉirkaŭ du jaroj sciencistoj malkovris la lingvon koro. La lingvon koro oni parolas en nordbarataj vilaĝetoj. Restas nur ĉirkaŭ 1000 homoj regantaj tiun lingvon. Ĝi estas nur parolata. La lingvo koro skribe ne ekzistas. Kiel la lingvo koro povis supervivi tiel longe estas enigmo por la esploristoj. La lingvo koro apartenas al la familio de la tibetobirmaj lingvoj. En la tuta Azio ekzistas ĉirkaŭ 300 tiaj lingvoj. Sed la lingvo koro pli proksime parencas kun neniu el tiuj lingvoj. Tio signifas ke ĝi devas havi sian tute propran historion. Bedaŭrinde la malgrandaj lingvoj tre rapide estingiĝas. Lingvo foje malaperas ene de nur unu generacio. Al esploristoj do restas ofte nur malmulte da tempo por ilin pristudi. Sed ekzistas malgranda espero por la lingvo koro. Oni laŭdire ĝin dokumentas per aŭdvortaro...