Я----- в --б--о---у.
Я х___ в б__________
Я х-ч- в б-б-і-т-к-.
--------------------
Я хочу в бібліотеку. 0 R---ty-----pkyR_____ p______R-b-t- p-k-p-y--------------Robyty pokupky
Я х-чу-д--к--с--.
Я х___ д_ к______
Я х-ч- д- к-о-к-.
-----------------
Я хочу до кіоску. 0 Y- kh-chu --b-b-iote-u.Y_ k_____ v b__________Y- k-o-h- v b-b-i-t-k-.-----------------------YA khochu v biblioteku.
Я-х-ч--поз----и ---г-.
Я х___ п_______ к_____
Я х-ч- п-з-ч-т- к-и-у-
----------------------
Я хочу позичити книгу. 0 YA --o--u---bib-iot-ku.Y_ k_____ v b__________Y- k-o-h- v b-b-i-t-k-.-----------------------YA khochu v biblioteku.
Я-х-чу ---и-и -ни--.
Я х___ к_____ к_____
Я х-ч- к-п-т- к-и-у-
--------------------
Я хочу купити книгу. 0 YA k-o--u-v b-b----e-u.Y_ k_____ v b__________Y- k-o-h- v b-b-i-t-k-.-----------------------YA khochu v biblioteku.
Mi volas iri al la biblioteko por pruntepreni libron.
Я-х--- в-б--л---ек-, ----в-я-и -----.
Я х___ в б__________ щ__ в____ к_____
Я х-ч- в б-б-і-т-к-, щ-б в-я-и к-и-у-
-------------------------------------
Я хочу в бібліотеку, щоб взяти книгу. 0 YA---o--u d- --yz----o-o--ah-zy-u.Y_ k_____ d_ k__________ m________Y- k-o-h- d- k-y-h-o-o-o m-h-z-n-.----------------------------------YA khochu do knyzhkovoho mahazynu.
Pli da lingvoj
Klaku sur flago!
Mi volas iri al la biblioteko por pruntepreni libron.
Я--оч--п--и-в--п----.
Я х___ п___ в о______
Я х-ч- п-т- в о-т-к-.
---------------------
Я хочу піти в оптику. 0 Y- k-ochu d-----sk-.Y_ k_____ d_ k______Y- k-o-h- d- k-o-k-.--------------------YA khochu do kiosku.
Я---ч- в------м-р--т.
Я х___ в с___________
Я х-ч- в с-п-р-а-к-т-
---------------------
Я хочу в супермаркет. 0 YA-k-och- -o -ios--.Y_ k_____ d_ k______Y- k-o-h- d- k-o-k-.--------------------YA khochu do kiosku.
Я----у-сх--ити-в-було--у.
Я х___ с______ в б_______
Я х-ч- с-о-и-и в б-л-ч-у-
-------------------------
Я хочу сходити в булочну. 0 YA------u po-----t-----hu.Y_ k_____ p________ k_____Y- k-o-h- p-z-c-y-y k-y-u---------------------------YA khochu pozychyty knyhu.
Я -о---к--ит--бул-ч-и-- хл--.
Я х___ к_____ б______ і х____
Я х-ч- к-п-т- б-л-ч-и і х-і-.
-----------------------------
Я хочу купити булочки і хліб. 0 Y--k-och--k---ty --y--.Y_ k_____ k_____ k_____Y- k-o-h- k-p-t- k-y-u------------------------YA khochu kupyty knyhu.
Mi volas iri al la optikisto por aĉeti okulvitrojn.
Я -очу-п--- --опт--у, щ-б купи-и----л--и.
Я х___ п___ в о______ щ__ к_____ о_______
Я х-ч- п-т- в о-т-к-, щ-б к-п-т- о-у-я-и-
-----------------------------------------
Я хочу піти в оптику, щоб купити окуляри. 0 YA -h---u-ku-yt---n-h-.Y_ k_____ k_____ k_____Y- k-o-h- k-p-t- k-y-u------------------------YA khochu kupyty knyhu.
Pli da lingvoj
Klaku sur flago!
Mi volas iri al la optikisto por aĉeti okulvitrojn.
Mi volas iri al la superbazaro por aĉeti fruktojn kaj legomojn.
Я хочу ----пе-мар--т, щ-б -упи-- фрук---і----ч-.
Я х___ в с___________ щ__ к_____ ф_____ і о_____
Я х-ч- в с-п-р-а-к-т- щ-б к-п-т- ф-у-т- і о-о-і-
------------------------------------------------
Я хочу в супермаркет, щоб купити фрукти і овочі. 0 Y---hoc----up--- ----u.Y_ k_____ k_____ k_____Y- k-o-h- k-p-t- k-y-u------------------------YA khochu kupyty knyhu.
Pli da lingvoj
Klaku sur flago!
Mi volas iri al la superbazaro por aĉeti fruktojn kaj legomojn.
Я хочу в супермаркет, чтобы купить фрукты и овощи.
Mi volas iri al la panisto por aĉeti bulkojn kaj panon.
Я хо---до -у-оч--ї-------у---- -уло--и --х--б.
Я х___ д_ б________ щ__ к_____ б______ і х____
Я х-ч- д- б-л-ч-о-, щ-б к-п-т- б-л-ч-и і х-і-.
----------------------------------------------
Я хочу до булочної, щоб купити булочки і хліб. 0 Y--khoc-u-k--y-y h-ze--.Y_ k_____ k_____ h______Y- k-o-h- k-p-t- h-z-t-.------------------------YA khochu kupyty hazetu.
Pli da lingvoj
Klaku sur flago!
Mi volas iri al la panisto por aĉeti bulkojn kaj panon.
En Eŭropo parolatas multaj malsamaj lingvoj.
La plej multaj el ili estas hindeŭropaj lingvoj.
Apud la grandaj naciaj lingvoj troviĝas ankoraŭ multaj malgrandaj lingvoj.
Tiuj estas la minoritataj lingvoj.
La minoritataj lingvoj diferencas de la oficialaj lingvoj.
Sed ili ne estas dialektoj.
Ili ankaŭ ne estas lingvoj de enmigrintoj.
La minoritatajn lingvojn oni ĉiam etne difinas.
Tio signifas ke ili estas la lingvoj de difinitaj popolgrupoj.
En Eŭropo troviĝas minoritataj lingvoj en preskaŭ ĉiu lando.
Estas ĉirkaŭ 40 tiaj lingvoj en la Eŭropa Unio.
Iujn minoritatajn lingvojn oni parolas nur en unu lando.
Al tiuj apartenas ekzemple la soraba en Germanujo.
La romaa aliflanke havas parolantojn en multaj eŭropaj lingvoj.
La minoritataj lingvoj havas apartan statuson.
Ĉar ilin parolas nur relative malgranda grupo.
Tiuj grupoj ne havas la rimedojn por konstrui siajn proprajn lernejojn.
Por ili malfacilas ankaŭ sian propran literaturon publikigi.
Multaj minoritataj lingvoj estas tial minacataj estingiĝi.
La Eŭropa Unio volas protekti la minoritatajn lingvojn.
Ĉar ĉiu lingvo estas grava parto de kulturo aŭ identeco.
Iuj nacioj ne havas ŝtaton kaj ekzistas nur kiel minoritato.
Diversaj programoj kaj projektoj celas progresigi iliajn lingvojn.
Oni tiel volas ankaŭ konservi la kulturon de pli malgrandaj etnaj grupoj.
Malgraŭ tio, iuj minoritataj lingvoj baldaŭ malaperos.
Inter ili estas la livona, kiun oni parolas en provinco de Latvujo.
Restas nur ĉirkaŭ 20 denaskaj livonparolantoj.
La livona estas do la plej malgranda lingvo de Eŭropo…