Frazlibro

eo Vendejoj   »   uk Магазини

53 [kvindek tri]

Vendejoj

Vendejoj

53 [п’ятдесят три]

53 [pʺyatdesyat try]

Магазини

Mahazyny

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto ukraina Ludu Pli
Ni serĉas sportvendejon. М--ш--а-мо --ор----ий --газ-н. М_ ш______ с_________ м_______ М- ш-к-є-о с-о-т-в-и- м-г-з-н- ------------------------------ Ми шукаємо спортивний магазин. 0
M-h--yny M_______ M-h-z-n- -------- Mahazyny
Ni serĉas viandovendejon. М--ш-ка----м’----й-ма-аз--. М_ ш______ м______ м_______ М- ш-к-є-о м-я-н-й м-г-з-н- --------------------------- Ми шукаємо м’ясний магазин. 0
M--az-ny M_______ M-h-z-n- -------- Mahazyny
Ni serĉas apotekon. М- -у-аєм----те--. М_ ш______ а______ М- ш-к-є-о а-т-к-. ------------------ Ми шукаємо аптеку. 0
My sh-k--emo -po--y---y̆---h----. M_ s________ s_________ m_______ M- s-u-a-e-o s-o-t-v-y-̆ m-h-z-n- --------------------------------- My shukayemo sportyvnyy̆ mahazyn.
Ni ja volas aĉeti futbalan pilkon. Ми -о--ли б к--и---ф--бо-ь-и---’-ч. М_ х_____ б к_____ ф_________ м____ М- х-т-л- б к-п-т- ф-т-о-ь-и- м-я-. ----------------------------------- Ми хотіли б купити футбольний м’яч. 0
M----uk-yem- --o-tyvnyy̆-maha---. M_ s________ s_________ m_______ M- s-u-a-e-o s-o-t-v-y-̆ m-h-z-n- --------------------------------- My shukayemo sportyvnyy̆ mahazyn.
Ni ja volas aĉeti salamon. Ми-хо---и---ку--т- са---і. М_ х_____ б к_____ с______ М- х-т-л- б к-п-т- с-л-м-. -------------------------- Ми хотіли б купити салямі. 0
My--hukay-mo s-o-ty-n-y̆--a-a--n. M_ s________ s_________ m_______ M- s-u-a-e-o s-o-t-v-y-̆ m-h-z-n- --------------------------------- My shukayemo sportyvnyy̆ mahazyn.
Ni ja volas aĉeti medikamentojn. Ми х-т-л--б -уп--и-----. М_ х_____ б к_____ л____ М- х-т-л- б к-п-т- л-к-. ------------------------ Ми хотіли б купити ліки. 0
M------ayemo m-y-sny-̆-ma--z-n. M_ s________ m_______ m_______ M- s-u-a-e-o m-y-s-y-̆ m-h-z-n- ------------------------------- My shukayemo m'yasnyy̆ mahazyn.
Ni serĉas sportvendejon por aĉeti futbalan pilkon. М- ---а-мо сп--тивни- м---з-н,-щ---купити-футбол------’-ч. М_ ш______ с_________ м_______ щ__ к_____ ф_________ м____ М- ш-к-є-о с-о-т-в-и- м-г-з-н- щ-б к-п-т- ф-т-о-ь-и- м-я-. ---------------------------------------------------------- Ми шукаємо спортивний магазин, щоб купити футбольний м’яч. 0
My s---ay-m---p-eku. M_ s________ a______ M- s-u-a-e-o a-t-k-. -------------------- My shukayemo apteku.
Ni serĉas viandovendejon por aĉeti salamon. Ми -ука--о-м-----й ----з-----о---упити с-лямі. М_ ш______ м______ м_______ щ__ к_____ с______ М- ш-к-є-о м-я-н-й м-г-з-н- щ-б к-п-т- с-л-м-. ---------------------------------------------- Ми шукаємо м’ясний магазин, щоб купити салямі. 0
My-s-ukayem- a-t-k-. M_ s________ a______ M- s-u-a-e-o a-t-k-. -------------------- My shukayemo apteku.
Ni serĉas apotekon por aĉeti medikamentojn. Ми-ш-------а---ку- що--к-пи-и-л--и. М_ ш______ а______ щ__ к_____ л____ М- ш-к-є-о а-т-к-, щ-б к-п-т- л-к-. ----------------------------------- Ми шукаємо аптеку, щоб купити ліки. 0
My shuk----o-ap---u. M_ s________ a______ M- s-u-a-e-o a-t-k-. -------------------- My shukayemo apteku.
Mi serĉas juveliston. Я --каю--ве-і--ий магаз--. Я ш____ ю________ м_______ Я ш-к-ю ю-е-і-н-й м-г-з-н- -------------------------- Я шукаю ювелірний магазин. 0
My---o--ly-b-k-p--- f-t---ʹny-̆ m-ya-h. M_ k______ b k_____ f_________ m______ M- k-o-i-y b k-p-t- f-t-o-ʹ-y-̆ m-y-c-. --------------------------------------- My khotily b kupyty futbolʹnyy̆ m'yach.
Mi serĉas fotovendejon. Я-ш-ка- --т-м--а--н. Я ш____ ф___________ Я ш-к-ю ф-т-м-г-з-н- -------------------- Я шукаю фотомагазин. 0
My ---t----- -upy-y sa-----. M_ k______ b k_____ s_______ M- k-o-i-y b k-p-t- s-l-a-i- ---------------------------- My khotily b kupyty salyami.
Mi serĉas dolĉaĵvendejon. Я-ш-каю --н--те-ську. Я ш____ к____________ Я ш-к-ю к-н-и-е-с-к-. --------------------- Я шукаю кондитерську. 0
M--kho---- b -up--y -al-a-i. M_ k______ b k_____ s_______ M- k-o-i-y b k-p-t- s-l-a-i- ---------------------------- My khotily b kupyty salyami.
Mi ja intencas aĉeti ringon. Я-м-ю --мі- к--и---п-рс--н-. Я м__ н____ к_____ п________ Я м-ю н-м-р к-п-т- п-р-т-н-. ---------------------------- Я маю намір купити перстень. 0
My-k-o---y-b----y-y --lyam-. M_ k______ b k_____ s_______ M- k-o-i-y b k-p-t- s-l-a-i- ---------------------------- My khotily b kupyty salyami.
Mi ja intencas aĉeti filmon. Я-м-- н------упи-и-пл-вк-. Я м__ н____ к_____ п______ Я м-ю н-м-р к-п-т- п-і-к-. -------------------------- Я маю намір купити плівку. 0
My---ot-l--b--up-ty-----. M_ k______ b k_____ l____ M- k-o-i-y b k-p-t- l-k-. ------------------------- My khotily b kupyty liky.
Mi ja intencas aĉeti torton. Я-ма--на--- -уп-ти-тор-. Я м__ н____ к_____ т____ Я м-ю н-м-р к-п-т- т-р-. ------------------------ Я маю намір купити торт. 0
M--k-------b kupyt-----y. M_ k______ b k_____ l____ M- k-o-i-y b k-p-t- l-k-. ------------------------- My khotily b kupyty liky.
Mi serĉas juveliston por aĉeti ringon. Я шу-аю --елір-и- -а--зи-------купи-----р-те--. Я ш____ ю________ м_______ щ__ к_____ п________ Я ш-к-ю ю-е-і-н-й м-г-з-н- щ-б к-п-т- п-р-т-н-. ----------------------------------------------- Я шукаю ювелірний магазин, щоб купити перстень. 0
M- -h---ly b-k-p--- --ky. M_ k______ b k_____ l____ M- k-o-i-y b k-p-t- l-k-. ------------------------- My khotily b kupyty liky.
Mi serĉas fotovendejon por aĉeti filmon. Я ш-каю -отомагаз-н, --- -у-и-- -лівк-. Я ш____ ф___________ щ__ к_____ п______ Я ш-к-ю ф-т-м-г-з-н- щ-б к-п-т- п-і-к-. --------------------------------------- Я шукаю фотомагазин, щоб купити плівку. 0
M- sh------o-s--r-yv---̆ m-h-z----s---ob kup--y-fu----ʹ---̆-m'y-ch. M_ s________ s_________ m_______ s_____ k_____ f_________ m______ M- s-u-a-e-o s-o-t-v-y-̆ m-h-z-n- s-c-o- k-p-t- f-t-o-ʹ-y-̆ m-y-c-. ------------------------------------------------------------------- My shukayemo sportyvnyy̆ mahazyn, shchob kupyty futbolʹnyy̆ m'yach.
Mi serĉas dolĉaĵvendejon por aĉeti torton. Я-ш-ка---он---е--ь-у- --б-ку-и-и т-рт. Я ш____ к____________ щ__ к_____ т____ Я ш-к-ю к-н-и-е-с-к-, щ-б к-п-т- т-р-. -------------------------------------- Я шукаю кондитерську, щоб купити торт. 0
M- s--ka--mo m'--sny-- -a-azyn--shc--- -u---y -alya--. M_ s________ m_______ m_______ s_____ k_____ s_______ M- s-u-a-e-o m-y-s-y-̆ m-h-z-n- s-c-o- k-p-t- s-l-a-i- ------------------------------------------------------ My shukayemo m'yasnyy̆ mahazyn, shchob kupyty salyami.

Ŝanĝi lingvon = ŝanĝi personecon

Nia lingvo apartenas al ni. Ĝi estas grava parto de nia personeco. Sed multaj homoj parolas plurajn lingvojn. Ĉu tio signifas ke ili havas plurajn personecojn? Esploristoj opinias ke jes! Kiam ni ŝanĝas lingvon, ni ankaŭ ŝanĝas nian personecon. Tio signifas ke ni malsame kondutas. Tiun rezulton atingis usonaj sciencistoj. Ili pristudis la konduton de dulingvaj virinoj. Tiuj virinoj kreskis parolante la anglan kaj la hispanan. Ili same bone konis ambaŭ lingvojn kaj kulturojn. Ilia konduto malgraŭe dependis de la lingvo. Kiam ili parolis la hispanan, la virinoj estis memfidaj. Kaj ili sentis sin bone kiam oni parolis la hispanan ĉirkaŭ ili. Kiam la virinoj poste ekparolis la anglan, ilia konduto modifiĝis. Ili estis malpli memfidaj kaj ofte malcertaj. La esploristoj ankaŭ rimarkis ke la virinoj tiam ŝajnis pli solecaj. La de ni parolata lingvo influas do nian konduton. La esploristoj ankoraŭ ne scias la kialon de tio. Eblas ke ni orientiĝas laŭ kulturaj normoj. Parolante, ni pensas pri la kulturo el kiu la lingvo venas. Tio okazas tute aŭtomate. Ni tial provas adaptiĝi al la kulturo. Ni kondutas tiel, kiel kutimas en tiu kulturo. La ĉinaj parolantoj estis tre deteniĝemaj en eksperimentoj. Kiam ili poste parolis en la angla, ili estis pli malfermiĝemaj. Ni eble ŝanĝas nian konduton por pli bone integriĝi. Ni volas simili tiujn, kun kiuj ni pense komunikas…