Frazlibro

eo Korpopartoj   »   ru Части тела

58 [kvindek ok]

Korpopartoj

Korpopartoj

58 [пятьдесят восемь]

58 [pyatʹdesyat vosemʹ]

Части тела

Chasti tela

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto rusa Ludu Pli
Mi desegnas viron. Я-р--у- -у-----. Я р____ м_______ Я р-с-ю м-ж-и-у- ---------------- Я рисую мужчину. 0
Chas-i -e-a C_____ t___ C-a-t- t-l- ----------- Chasti tela
Unue la kapon. Сна---а-г-лову. С______ г______ С-а-а-а г-л-в-. --------------- Сначала голову. 0
Ch---i -ela C_____ t___ C-a-t- t-l- ----------- Chasti tela
La viro surhavas ĉapelon. М--ч----н--и- -л-п-. М______ н____ ш_____ М-ж-и-а н-с-т ш-я-у- -------------------- Мужчина носит шляпу. 0
Y- ri-u-----z---i--. Y_ r_____ m_________ Y- r-s-y- m-z-c-i-u- -------------------- Ya risuyu muzhchinu.
La haroj ne videblas. В--о---е вид--. В____ н_ в_____ В-л-с н- в-д-о- --------------- Волос не видно. 0
Ya -i---u----h-h-nu. Y_ r_____ m_________ Y- r-s-y- m-z-c-i-u- -------------------- Ya risuyu muzhchinu.
Ankaŭ la oreloj ne videblas. У-ей--о---не--ид--. У___ т___ н_ в_____ У-е- т-ж- н- в-д-о- ------------------- Ушей тоже не видно. 0
Y- r-s--u-muzh--i--. Y_ r_____ m_________ Y- r-s-y- m-z-c-i-u- -------------------- Ya risuyu muzhchinu.
Ankaŭ la dorso ne videblas. С-и-----ж- не--и---. С____ т___ н_ в_____ С-и-у т-ж- н- в-д-о- -------------------- Спину тоже не видно. 0
Sn--h--- g----u. S_______ g______ S-a-h-l- g-l-v-. ---------------- Snachala golovu.
Mi desegnas la okulojn kaj la buŝon. Я-р--у- глаз--и-рот. Я р____ г____ и р___ Я р-с-ю г-а-а и р-т- -------------------- Я рисую глаза и рот. 0
S-a---l- -o-ovu. S_______ g______ S-a-h-l- g-l-v-. ---------------- Snachala golovu.
La viro dancas kaj ridas. Мужчи---т---у-- и----ё--я. М______ т______ и с_______ М-ж-и-а т-н-у-т и с-е-т-я- -------------------------- Мужчина танцует и смеётся. 0
Sn-c---- g-l--u. S_______ g______ S-a-h-l- g-l-v-. ---------------- Snachala golovu.
La viro havas longan nazon. У--ужч--ы д-инны--н-с. У м______ д______ н___ У м-ж-и-ы д-и-н-й н-с- ---------------------- У мужчины длинный нос. 0
M--h---n- nosit-sh-y--u. M________ n____ s_______ M-z-c-i-a n-s-t s-l-a-u- ------------------------ Muzhchina nosit shlyapu.
Li portas lambastonon en siaj manoj. В---к-- -н --с----рос--чку. В р____ о_ н____ т_________ В р-к-х о- н-с-т т-о-т-ч-у- --------------------------- В руках он несёт тросточку. 0
M--hch--a----it-s--ya-u. M________ n____ s_______ M-z-c-i-a n-s-t s-l-a-u- ------------------------ Muzhchina nosit shlyapu.
Li surhavas ankaŭ koltukon ĉirkaŭ sia kolo. В--р----еи-о- --си- ещё-и--ар-. В_____ ш__ о_ н____ е__ и ш____ В-к-у- ш-и о- н-с-т е-ё и ш-р-. ------------------------------- Вокруг шеи он носит ещё и шарф. 0
M--h----- n-----s--y---. M________ n____ s_______ M-z-c-i-a n-s-t s-l-a-u- ------------------------ Muzhchina nosit shlyapu.
Vintras kaj malvarmas. Сейч-- з-м- и-хо---н-. С_____ з___ и х_______ С-й-а- з-м- и х-л-д-о- ---------------------- Сейчас зима и холодно. 0
V--o- ne-vidn-. V____ n_ v_____ V-l-s n- v-d-o- --------------- Volos ne vidno.
La brakoj estas muskolaj. Руки силь---. Р___ с_______ Р-к- с-л-н-е- ------------- Руки сильные. 0
Vo--- ne vid-o. V____ n_ v_____ V-l-s n- v-d-o- --------------- Volos ne vidno.
La gamboj ankaŭ estas muskolaj. Но-и-тож- ---ь-ы-. Н___ т___ с_______ Н-г- т-ж- с-л-н-е- ------------------ Ноги тоже сильные. 0
V-l-s--e----no. V____ n_ v_____ V-l-s n- v-d-o- --------------- Volos ne vidno.
La viro estas el neĝo. М-ж---а--де-а- и--снега. М______ с_____ и_ с_____ М-ж-и-а с-е-а- и- с-е-а- ------------------------ Мужчина сделан из снега. 0
U--e--tozhe ---v----. U____ t____ n_ v_____ U-h-y t-z-e n- v-d-o- --------------------- Ushey tozhe ne vidno.
Li surhavas nek pantalonon nek mantelon. Н----- н-т-н- б--к -- ---ь--. Н_ н__ н__ н_ б___ н_ п______ Н- н-м н-т н- б-ю- н- п-л-т-. ----------------------------- На нём нет ни брюк ни пальто. 0
Us-ey--o-h- ---vid--. U____ t____ n_ v_____ U-h-y t-z-e n- v-d-o- --------------------- Ushey tozhe ne vidno.
Sed la viro ne frostiĝas. Но мужч-не -е-х-л--н-. Н_ м______ н_ х_______ Н- м-ж-и-е н- х-л-д-о- ---------------------- Но мужчине не холодно. 0
Ush-- toz-----------. U____ t____ n_ v_____ U-h-y t-z-e n- v-d-o- --------------------- Ushey tozhe ne vidno.
Li estas neĝhomo. Эт--сн--ов--. Э__ с________ Э-о с-е-о-и-. ------------- Это снеговик. 0
Spi-u-t-z-e ne-vi---. S____ t____ n_ v_____ S-i-u t-z-e n- v-d-o- --------------------- Spinu tozhe ne vidno.

La lingvo de niaj prapatroj

La modernaj lingvoj analizeblas de lingvistoj. Tiucele uziĝas diversaj metodoj. Sed kiel parolis la homoj antaŭ jarmiloj? Multe pli malfacilas prirespondi tiun demandon. Ĝi malgraŭe okupas sciencistojn delonge. Ili ŝatus esplori kiel oni antaŭe parolis. Ili tiucele provas rekonstrui malnovajn lingvajn formojn. Usonaj esploristoj freŝe faris ekscitan malkovron. Ili analizis pli ol 2000 lingvojn. Ili tiuokaze analizis precipe la sintakson de la lingvoj. La rezulto de ilia esploro estis tre interesa. Ĉirkaŭ la duono de la lingvoj havas la sintakson S-O-V. Tio signifas ke sekviĝas la principo Subjekto, Objekto, Verbo. Pli ol 700 lingvoj sekvas la modelon S-V-O. Kaj ĉirkaŭ 160 lingvoj funkcias laŭ la sistemo V-S-O. La modelon V-O-S uzas nur ĉirkaŭ 40 lingvoj. 120 lingvoj montras miksajn formojn. O-V-S kaj O-S-V aliflanke estas konsiderinde pli maloftaj sistemoj. La plimulto de la pristuditaj lingvoj uzas do la principon S-O-V. Al ili apartenas ekzemple la persa, la japana kaj la turka. Sed la plej multaj vivantaj lingvoj sekvas la modelon S-V-O. En la hindeŭropa lingva familio hodiaŭ dominas tiu sintakso. La esploristoj kredas ke oni antaŭe parolis per la modelo S-O-V. Sur tiu sistemo baziĝis ĉiuj lingvoj. Sed poste la lingvoj dise evoluis. Oni ankoraŭ ne scias kial tio okazis. Sed la sintaksa variiĝo devas havinti kialon. Ĉar en la evoluo, trudiĝas nur tio, kio havas avantaĝojn.