Frazlibro

eo En la banko   »   ad Банкым

60 [sesdek]

En la banko

En la banko

60 [тIокIищ]

60 [tIokIishh]

Банкым

Bankym

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto adigea Ludu Pli
Mi ŝatus malfermi konton. Сэ------къыз--усхы --Iои-ъ-. С_ с___ к_________ с________ С- с-ё- к-ы-э-у-х- с-I-и-ъ-. ---------------------------- Сэ счёт къызэIусхы сшIоигъу. 0
B-n-ym B_____ B-n-y- ------ Bankym
Jen mia pasporto. М--ы--ипа-----. М___ с_________ М-р- с-п-с-о-т- --------------- Мары сипаспорт. 0
Ba-kym B_____ B-n-y- ------ Bankym
Kaj jen mia adreso. Сиа-ре-и м---. С_______ м____ С-а-р-с- м-р-. -------------- Сиадреси мары. 0
Sje s-hjo---yz-eI--h- sshI-i-u. S__ s_____ k_________ s________ S-e s-h-o- k-z-e-u-h- s-h-o-g-. ------------------------------- Sje schjot kyzjeIushy sshIoigu.
Mi ŝatus deponi monon sur mian konton. Сэ--ис----а-ъ-- изгъ---- ---оигъ-. С_ с_____ а____ и_______ с________ С- с-с-ё- а-ъ-э и-г-а-ь- с-I-и-ъ-. ---------------------------------- Сэ сисчёт ахъщэ изгъахьэ сшIоигъу. 0
S-e ---jo--kyz---u-h--s----igu. S__ s_____ k_________ s________ S-e s-h-o- k-z-e-u-h- s-h-o-g-. ------------------------------- Sje schjot kyzjeIushy sshIoigu.
Mi ŝatus maldeponi monon el mia konto. С---и--ёт--хъ-э-к-ис-ы-с---и-ъ-. С_ с_____ а____ к_____ с________ С- с-с-ё- а-ъ-э к-и-х- с-I-и-ъ-. -------------------------------- Сэ сисчёт ахъщэ къисхы сшIоигъу. 0
S-e---hj------j-I---- ss-Ioigu. S__ s_____ k_________ s________ S-e s-h-o- k-z-e-u-h- s-h-o-g-. ------------------------------- Sje schjot kyzjeIushy sshIoigu.
Mi ŝatus ricevi mian konteltiron. С---и--ё- ---хэ---кIы---х------эж-ы-эу ---ай. С_ с_____ к________________ с_________ с_____ С- с-с-ё- к-ы-э-х-к-ы-ъ-х-р с-т-ж-ы-э- с-ф-й- --------------------------------------------- Сэ сисчёт къыхэтхыкIыгъэхэр сштэжьынэу сыфай. 0
Ma-- si-as-o--. M___ s_________ M-r- s-p-s-o-t- --------------- Mary sipasport.
Mi ŝatus enkasigi vojaĝistan ĉekon. Г---у ч-к-мк-- ахъ-э----схы с-Iои---. Г____ ч_______ а____ к_____ с________ Г-о-у ч-к-м-I- а-ъ-э к-и-х- с-I-и-ъ-. ------------------------------------- Гъогу чекымкIэ ахъщэ къисхы сшIоигъу. 0
M-r--s-p--po--. M___ s_________ M-r- s-p-s-o-t- --------------- Mary sipasport.
Kiom altas la makleraĵo? У--уп---- тх--пш? У________ т______ У-э-п-I-р т-ь-п-? ----------------- УлэупкIэр тхьапш? 0
M-ry si--spor-. M___ s_________ M-r- s-p-s-o-t- --------------- Mary sipasport.
Kie mi subskribu? Т--чI-п--м с-к-э---щт? Т_ ч______ с__________ Т- ч-ы-I-м с-к-э-х-щ-? ---------------------- Та чIыпIэм сыкIэтхэщт? 0
S--d-esi---r-. S_______ m____ S-a-r-s- m-r-. -------------- Siadresi mary.
Mi atendas ĝiron el Germanujo. Г-р-ани-м ----э---ы-ф-----э-ь--I-нэ- с-жэ. Г________ а____ к___________________ с____ Г-р-а-и-м а-ъ-э к-ы-ф-р-г-э-ь-к-ы-э- с-ж-. ------------------------------------------ Германием ахъщэ къысфырагъэхьыкIынэу сежэ. 0
Sia----i --ry. S_______ m____ S-a-r-s- m-r-. -------------- Siadresi mary.
Jen mia kontonumero. Мары с-сч-- ино--р. М___ с_____ и______ М-р- с-с-ё- и-о-е-. ------------------- Мары сисчёт иномер. 0
Sia-re-i ---y. S_______ m____ S-a-r-s- m-r-. -------------- Siadresi mary.
Ĉu la mono alvenis? Ахъщ-р къэсыгъ-? А_____ к________ А-ъ-э- к-э-ы-ъ-? ---------------- Ахъщэр къэсыгъа? 0
S-- -isc-jo----sh-j---z---'-- --h-o-gu. S__ s_______ a______ i_______ s________ S-e s-s-h-o- a-s-h-e i-g-h-j- s-h-o-g-. --------------------------------------- Sje sischjot ahshhje izgah'je sshIoigu.
Mi ŝatus ŝanĝi tiun sumon. Сэ ахъ-э-зэ-лэ---у с--о--ъу. С_ а____ з________ с________ С- а-ъ-э з-б-э-х-у с-I-и-ъ-. ---------------------------- Сэ ахъщэ зэблэсхъу сшIоигъу. 0
S-- -is-hjot--h-h--e---shy--s-Ioi--. S__ s_______ a______ k____ s________ S-e s-s-h-o- a-s-h-e k-s-y s-h-o-g-. ------------------------------------ Sje sischjot ahshhje kishy sshIoigu.
Mi bezonas usonajn dolarojn. С- Ам-рик- д-л-ар --щы--агъ--. С_ А______ д_____ с___________ С- А-е-и-э д-л-а- с-щ-к-а-ъ-р- ------------------------------ Сэ Америкэ доллар сищыкIагъэр. 0
Sje si-chjot -h--hje --shy ss---i--. S__ s_______ a______ k____ s________ S-e s-s-h-o- a-s-h-e k-s-y s-h-o-g-. ------------------------------------ Sje sischjot ahshhje kishy sshIoigu.
Bonvolu doni al mi etvalorajn biletojn. На-ь м--Iэ---рыт -хъ-эх---к-ы-эт- хъущ-мэ. Н___ м____ з____ а_______ к______ х_______ Н-х- м-к-э з-р-т а-ъ-э-э- к-ы-э-, х-у-т-э- ------------------------------------------ Нахь макIэ зэрыт ахъщэхэр къысэт, хъущтмэ. 0
S-e si--h-o--ah-hhje--i-hy----I---u. S__ s_______ a______ k____ s________ S-e s-s-h-o- a-s-h-e k-s-y s-h-o-g-. ------------------------------------ Sje sischjot ahshhje kishy sshIoigu.
Ĉu estas bankaŭtomato ĉi-tie? Б--ко-а--мыщ----а? Б_______ м__ щ____ Б-н-о-а- м-щ щ-I-? ------------------ Банкомат мыщ щыIа? 0
Sj-----ch-ot-k---e-h----gj----- --ht--z-'yn--u-s-faj. S__ s_______ k_________________ s_____________ s_____ S-e s-s-h-o- k-h-e-h-k-y-j-h-e- s-h-j-z-'-n-e- s-f-j- ----------------------------------------------------- Sje sischjot kyhjethykIygjehjer sshtjezh'ynjeu syfaj.
Kiom da mono eblas eltiri? Ах-щэ тхьа---къ-пхын-узы-иты-? А____ т_____ к______ у________ А-ъ-э т-ь-п- к-и-х-н у-ы-и-ы-? ------------------------------ Ахъщэ тхьапш къипхын узыфитыр? 0
Go-- c-e-ymk-je---s-hj--ki--- ssh-oi--. G___ c_________ a______ k____ s________ G-g- c-e-y-k-j- a-s-h-e k-s-y s-h-o-g-. --------------------------------------- Gogu chekymkIje ahshhje kishy sshIoigu.
Kiuj kreditkartoj uzeblas? Сы---э-э--р--и--к-р--- б-------м---ъущ--э-? С__ ф___ к_____ к_____ б_________ х________ С-д ф-д- к-е-и- к-р-э- б-ъ-ф-д-м- х-у-т-э-? ------------------------------------------- Сыд фэдэ кредит картэх бгъэфедэмэ хъущтхэр? 0
G-gu-c-------je -hsh--e -i-hy -s--oigu. G___ c_________ a______ k____ s________ G-g- c-e-y-k-j- a-s-h-e k-s-y s-h-o-g-. --------------------------------------- Gogu chekymkIje ahshhje kishy sshIoigu.

Ĉu ekzistas universala gramatiko?

Kiam ni lernas lingvon, ni ankaŭ lernas ĝian gramatikon. Tio estas aŭtomata procezo ĉe la infanoj lernantaj sian gepatran lingvon. Ili ne rimarkas ke sia cerbo lernas multajn malsamajn regulojn. Malgraŭ tio, ili dekomence ĝuste lernas sian gepatran lingvon. Ĉar ekzistas multaj lingvoj, ekzistas ankaŭ multaj gramatikoj. Sed ĉu ankaŭ ekzistas universala gramatiko? Tiu demando delonge okupas la sciencon. Novaj esploroj povus alporti respondon al ĝi. Ĉar la cerbesploristoj faris interesan malkovron. Ili lernigis gramatikajn regulojn al subjektoj. Tiuj subjektoj estis lingvolernantoj. Ili lernis la japanan aŭ la italan. La duonon de la gramatikaj reguloj oni tute inventis. Sed tion la subjektoj ne sciis. Post la lerno oni prezentis frazojn al la lernantoj. La subjektoj devis prijuĝi la korektecon de la frazoj. Dum ili plenumis la taskon, oni analizis ilian cerbon. Tio signifas ke la esploristoj mezuris la cerban aktivecon. Ili tiel povis kontroli kiel la cerbo reagis al la frazoj. Kaj ŝajnas ke nia cerbo rekonas la gramatikojn! Dum la paroltraktiĝo iuj cerbaj areoj estas aktivaj. Al ili apartenas la Broca-areo. Ĝi troviĝas en la maldekstra encefalo. Kiam la lernantoj traktis la verajn regulojn, ĝi estis tre aktiva. Sed la aktiveco konsiderinde malkreskis kaze de la inventitaj reguloj. Eblus do ke ĉiuj gramatikoj havas la saman bazon. Ili tiam sekvus la samajn principojn. Kaj tiuj principoj estus ĉe ni denaskaj…