Frazlibro

eo Posesivaj pronomoj 2   »   px Pronomes possessivos 2

67 [sesdek sep]

Posesivaj pronomoj 2

Posesivaj pronomoj 2

67 [sessenta e sete]

Pronomes possessivos 2

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto portugala (br) Ludu Pli
la okulvitroj os-ó--l-s o_ ó_____ o- ó-u-o- --------- os óculos 0
Li forgesis siajn okulvitrojn. E-e--- --qu--eu -o- s--- óc----. E__ s_ e_______ d__ s___ ó______ E-e s- e-q-e-e- d-s s-u- ó-u-o-. -------------------------------- Ele se esqueceu dos seus óculos. 0
Kie do li metis siajn okulvitrojn? O-de-é-qu----- ----ou--s-se-- -c-lo-? O___ é q__ e__ d_____ o_ s___ ó______ O-d- é q-e e-e d-i-o- o- s-u- ó-u-o-? ------------------------------------- Onde é que ele deixou os seus óculos? 0
la horloĝo o--el---o o r______ o r-l-g-o --------- o relógio 0
Lia horloĝo difektiĝis. O seu ----g-o-e-t- quebr---. O s__ r______ e___ q________ O s-u r-l-g-o e-t- q-e-r-d-. ---------------------------- O seu relógio está quebrado. 0
La horloĝo pendas sur la muro. O --lóg-o--s-- --n--r-do-n---are-e. O r______ e___ p________ n_ p______ O r-l-g-o e-t- p-n-u-a-o n- p-r-d-. ----------------------------------- O relógio está pendurado na parede. 0
la pasporto o-p-s--porte o p_________ o p-s-a-o-t- ------------ o passaporte 0
Li perdis sian pasporton. El- p--deu o s-u-pa-s-po--e. E__ p_____ o s__ p__________ E-e p-r-e- o s-u p-s-a-o-t-. ---------------------------- Ele perdeu o seu passaporte. 0
Kie do li metis sian pasporton? Onde-é---e el-------a-o-seu-pa--a-----? O___ é q__ e__ g_____ o s__ p__________ O-d- é q-e e-e g-a-d- o s-u p-s-a-o-t-? --------------------------------------- Onde é que ele guarda o seu passaporte? 0
ili - ilia el-s-/-el------e---- s--s e___ / e___ – s___ / s___ e-e- / e-a- – s-u- / s-a- ------------------------- eles / elas – seus / suas 0
La infanoj ne povas trovi siajn gepatrojn. A- --i-nças-nã- po-em----ontra- o- s-u----is. A_ c_______ n__ p____ e________ o_ s___ p____ A- c-i-n-a- n-o p-d-m e-c-n-r-r o- s-u- p-i-. --------------------------------------------- As crianças não podem encontrar os seus pais. 0
Sed jen venas iliaj gepatroj! M-- --- --- o- --u- p--s! M__ a__ v__ o_ s___ p____ M-s a-i v-m o- s-u- p-i-! ------------------------- Mas ali vêm os seus pais! 0
vi - via v-c--- s-u /-s-a v___ – s__ / s__ v-c- – s-u / s-a ---------------- você – seu / sua 0
Kia estis via vojaĝo, Sinjoro Müller? C-----oi-a-su- viagem, Sen--- ---l-r? C___ f__ a s__ v______ S_____ M______ C-m- f-i a s-a v-a-e-, S-n-o- M-l-e-? ------------------------------------- Como foi a sua viagem, Senhor Müller? 0
Kie estas via edzino, Sinjoro Müller? On-e --tá - s-a mu--e--- es-os-----n-or---ll-r? O___ e___ a s__ m_____ / e______ S_____ M______ O-d- e-t- a s-a m-l-e- / e-p-s-, S-n-o- M-l-e-? ----------------------------------------------- Onde está a sua mulher / esposa, Senhor Müller? 0
vi - via voc- - -eu /-s-a v___ – s__ / s__ v-c- – s-u / s-a ---------------- você – seu / sua 0
Kia estis via vojaĝo, Sinjorino Schmidt? C-mo---i-a --a---a-em- S---or--Sch--dt? C___ f__ a s__ v______ S______ S_______ C-m- f-i a s-a v-a-e-, S-n-o-a S-h-i-t- --------------------------------------- Como foi a sua viagem, Senhora Schmidt? 0
Kie estas via edzo, Sinjorino Schmidt? Onde---t--o s-u-------,-------a S---id-? O___ e___ o s__ m______ S______ S_______ O-d- e-t- o s-u m-r-d-, S-n-o-a S-h-i-t- ---------------------------------------- Onde está o seu marido, Senhora Schmidt? 0

La genetika mutacio ebligas paroli

El ĉiuj surteraj vivaĵoj, nur la homo kapablas paroli. Tio diferencigas lin de la bestoj kaj kreskaĵoj. Kompreneble ankaŭ la bestoj kaj la kreskaĵoj komunikas inter si. Ili tamen ne regas kompleksan silaban lingvon. Sed kial la homo kapablas paroli? Paroli bezonigas difinitajn organajn atributojn. Tiuj korpaj trajtoj troviĝas nur en la homo. Sed ne estas evidente ke ilin evoluigis li. En la evoluhistorio nenio okazas nenial. La homo iam ekparolis. Oni ankoraŭ ne scias kiam ekzakte tio okazis. Sed devas okazinti io doninta la parolkapablon al la homo. La esploristoj kredas ke pri tio respondecas genetika mutacio. La antropologoj komparis la genetikan heredaĵon de diversaj vivaĵoj. Sciatas ke difinita geno influas la parolkapablon. La homoj en kiuj ĝi estas difektita havas parolproblemojn. Ili ne povas bone esprimiĝi kaj malpli bone komprenas vortojn. Tiun genon oni pristudis en la homo, la simioj kaj la musoj. En la homoj kaj la ŝimpanzoj ĝi tre similas. Nur du diferencetoj distingeblas. Sed tiuj diferencoj rimarkeblas en la cerbo. Kune kun aliaj genoj ili influas iujn cerbajn aktivecojn. Tio kapabligas la homon paroli kaj ne la simion. La enigmo de la homa lingvo do ankoraŭ ne estas solvita. Ĉar ne sufiĉas la nura genetika mutacio por kapabli paroli. La esploristoj enplantis la homan genan variaĵon en musojn. Tio ne kapabligis tiujn paroli... Sed ilia bleketo alie sonis!