Frazlibro

eo pravigi ion 2   »   kk Бір нәрсені негіздеу 2

76 [sepdek ses]

pravigi ion 2

pravigi ion 2

76 [жетпіс алты]

76 [jetpis altı]

Бір нәрсені негіздеу 2

Bir närseni negizdew 2

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto kazaĥo Ludu Pli
Kial vi ne venis? Сен--ег--к-лм--і-? С__ н___ к________ С-н н-г- к-л-е-і-? ------------------ Сен неге келмедің? 0
Bi- n-----i -e---d-w 2 B__ n______ n_______ 2 B-r n-r-e-i n-g-z-e- 2 ---------------------- Bir närseni negizdew 2
Mi estis malsana. М-н-ау-----. М__ а_______ М-н а-ы-д-м- ------------ Мен ауырдым. 0
Bir-nä--en- -egi-d-w-2 B__ n______ n_______ 2 B-r n-r-e-i n-g-z-e- 2 ---------------------- Bir närseni negizdew 2
Mi ne venis ĉar mi estis malsana. М-- --лме-і-- с--е-- ауыр-ым. М__ к________ с_____ а_______ М-н к-л-е-і-, с-б-б- а-ы-д-м- ----------------------------- Мен келмедім, себебі ауырдым. 0
Sen -e-- k--m-di-? S__ n___ k________ S-n n-g- k-l-e-i-? ------------------ Sen nege kelmediñ?
Kial ŝi ne venis? О- н-г--кел-е-і? О_ н___ к_______ О- н-г- к-л-е-і- ---------------- Ол неге келмеді? 0
Sen n--e k-------? S__ n___ k________ S-n n-g- k-l-e-i-? ------------------ Sen nege kelmediñ?
Ŝi estis laca. Ол-ш-----ы. О_ ш_______ О- ш-р-а-ы- ----------- Ол шаршады. 0
S-----g--k-l-ed-ñ? S__ n___ k________ S-n n-g- k-l-e-i-? ------------------ Sen nege kelmediñ?
Ŝi ne venis ĉar ŝi estis laca. О--ке----і- себебі-ол ша--а--. О_ к_______ с_____ о_ ш_______ О- к-л-е-і- с-б-б- о- ш-р-а-ы- ------------------------------ Ол келмеді, себебі ол шаршады. 0
Me- ---r-ı-. M__ a_______ M-n a-ı-d-m- ------------ Men awırdım.
Kial li ne venis? О--н-ге-к-лме--? О_ н___ к_______ О- н-г- к-л-е-і- ---------------- Ол неге келмеді? 0
M-n-a--r---. M__ a_______ M-n a-ı-d-m- ------------ Men awırdım.
Li ne emis. О-ы-----қ- ---м--ы. О___ з____ б_______ О-ы- з-у-ы б-л-а-ы- ------------------- Оның зауқы болмады. 0
M-n --ı--ım. M__ a_______ M-n a-ı-d-m- ------------ Men awırdım.
Li ne venis ĉar li ne emis. Ол к-----і- -еб-б---ның--а--ы----м-ды. О_ к_______ с_____ о___ з____ б_______ О- к-л-е-і- с-б-б- о-ы- з-у-ы б-л-а-ы- -------------------------------------- Ол келмеді, себебі оның зауқы болмады. 0
Men-ke-m-d--- s------a-ı---m. M__ k________ s_____ a_______ M-n k-l-e-i-, s-b-b- a-ı-d-m- ----------------------------- Men kelmedim, sebebi awırdım.
Kial vi ne venis? Се--ер -ег- -е---д---ер? С_____ н___ к___________ С-н-е- н-г- к-л-е-і-д-р- ------------------------ Сендер неге келмедіңдер? 0
M-n -----d----s-b--i aw-rdı-. M__ k________ s_____ a_______ M-n k-l-e-i-, s-b-b- a-ı-d-m- ----------------------------- Men kelmedim, sebebi awırdım.
Nia aŭto paneis. Б-з-ің -өл----із с-н-п қалды. Б_____ к________ с____ қ_____ Б-з-і- к-л-г-м-з с-н-п қ-л-ы- ----------------------------- Біздің көлігіміз сынып қалды. 0
Men --------,--ebeb- --ır-ım. M__ k________ s_____ a_______ M-n k-l-e-i-, s-b-b- a-ı-d-m- ----------------------------- Men kelmedim, sebebi awırdım.
Ni ne venis ĉar nia aŭto paneis. Бі---елмеді---с-б--і кө-іг-міз-с-н-- -----. Б__ к________ с_____ к________ с____ қ_____ Б-з к-л-е-і-, с-б-б- к-л-г-м-з с-н-п қ-л-ы- ------------------------------------------- Біз келмедік, себебі көлігіміз сынып қалды. 0
O----ge---l----? O_ n___ k_______ O- n-g- k-l-e-i- ---------------- Ol nege kelmedi?
Kial la homoj ne venis? А-а---р----- -е--ед-? А______ н___ к_______ А-а-д-р н-г- к-л-е-і- --------------------- Адамдар неге келмеді? 0
Ol----e k------? O_ n___ k_______ O- n-g- k-l-e-i- ---------------- Ol nege kelmedi?
Ili maltrafis la trajnon. Олар ---ызғ--ке--гі- қа-д-. О___ п______ к______ қ_____ О-а- п-й-з-а к-ш-г-п қ-л-ы- --------------------------- Олар пойызға кешігіп қалды. 0
O- ---- ke-me--? O_ n___ k_______ O- n-g- k-l-e-i- ---------------- Ol nege kelmedi?
Ili ne venis ĉar ili maltrafis la trajnon. Ол--------ді- ----бі -л-- по-ызға кеші-і- қ---ы. О___ к_______ с_____ о___ п______ к______ қ_____ О-а- к-л-е-і- с-б-б- о-а- п-й-з-а к-ш-г-п қ-л-ы- ------------------------------------------------ Олар келмеді, себебі олар пойызға кешігіп қалды. 0
Ol ş--ş--ı. O_ ş_______ O- ş-r-a-ı- ----------- Ol şarşadı.
Kial vi ne venis? Се- -е-е-ке---д-ң? С__ н___ к________ С-н н-г- к-л-е-і-? ------------------ Сен неге келмедің? 0
O---a-ş---. O_ ş_______ O- ş-r-a-ı- ----------- Ol şarşadı.
Mi ne rajtis. М-------р--а р---а- б--м---. М____ б_____ р_____ б_______ М-ғ-н б-р-ғ- р-қ-а- б-л-а-ы- ---------------------------- Маған баруға рұқсат болмады. 0
O-------dı. O_ ş_______ O- ş-r-a-ı- ----------- Ol şarşadı.
Mi ne venis ĉar mi ne rajtis. Мен -ел-----, се-е-і м-ғ-- -а-у---рұқса----лма--. М__ к________ с_____ м____ б_____ р_____ б_______ М-н к-л-е-і-, с-б-б- м-ғ-н б-р-ғ- р-қ-а- б-л-а-ы- ------------------------------------------------- Мен келмедім, себебі маған баруға рұқсат болмады. 0
O-----me----se-ebi-ol şar---ı. O_ k_______ s_____ o_ ş_______ O- k-l-e-i- s-b-b- o- ş-r-a-ı- ------------------------------ Ol kelmedi, sebebi ol şarşadı.

La indiĝenaj lingvoj de Ameriko

En Ameriko parolatas multaj malsamaj lingvoj. La angla estas la plej grava lingvo en Nordameriko. En Sudameriko dominas la hispana kaj la portugala. Ĉiuj tiuj lingvoj venis al Ameriko el Eŭropo. Antaŭ la koloniepoko tie parolatis aliaj lingvoj. Tiujn lingvojn oni nomas la indiĝenaj lingvoj de Ameriko. Ilin oni ankoraŭ ne plene esploris ĝis hodiaŭ. Egas la diverseco de tiuj lingvoj. La nombron de lingvaj familioj en Nordameriko oni taksas je ĉirkaŭ 60. Ĝi eĉ atingus 150 en Sudameriko. Aldoniĝas plie multaj senparencaj lingvoj. Ĉiuj tiuj lingvoj tre diferencas. Ili havas nur malmultajn komunajn strukturojn. Tial malfacilas klasifiki la lingvojn. Ke ili tiom diferencas ligiĝas al la historio de Ameriko. Ameriko plurfaze koloniiĝis. La unuaj homoj alvenis Amerikon antaŭ pli ol 10 000 jaroj. Ĉiu populacio kunportis sian lingvon sur la kontinenton. Sed la indiĝenaj lingvoj plej similas al la lingvoj de Azio. La situacio de la malnovaj lingvoj de Ameriko ne ĉie samas. En la sudo de Ameriko viglas multaj indianaj lingvoj ankoraŭ hodiaŭ. Lingvoj kiaj la gvarania aŭ la keĉua havas milionojn da aktivaj parolantoj. En la nordo de Ameriko male preskaŭ estingiĝis multaj lingvoj. La kulturon de la nordamerikaj indianoj oni longe subpremis. Tiuokaze perdiĝis ankaŭ iliaj lingvoj. Sed la interesiĝo pri ili rekreskas de kelkaj jardekoj. Estaj multaj programoj celantaj flegi kaj konservi tiujn lingvojn. Ili do ankoraŭ povus havi estontecon...