Frazlibro

eo Adjektivoj 1   »   ar ‫الصفات 1‬

78 [sepdek ok]

Adjektivoj 1

Adjektivoj 1

‫78 [ثمانية وسبعون]

78[thimaniat wasabeuna]

‫الصفات 1‬

al-ṣifāt 1

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto araba Ludu Pli
maljuna virino ام--ة-ع--ز ا____ ع___ ا-ر-ة ع-و- ---------- امرأة عجوز 0
i----ah-‘ajūz i______ ‘____ i-r-’-h ‘-j-z ------------- imra’ah ‘ajūz
dika virino ‫ا--أ- س-ي-ة ‫_____ س____ ‫-م-أ- س-ي-ة ------------ ‫امرأة سمينة 0
i-r-’a- -a-ī-ah i______ s______ i-r-’-h s-m-n-h --------------- imra’ah samīnah
scivolema virino ‫ا-ر-ة ---ل-ة ‫_____ ف_____ ‫-م-أ- ف-و-ي- ------------- ‫امرأة فضولية 0
i-ra’---fuḍū-īy-h i______ f________ i-r-’-h f-ḍ-l-y-h ----------------- imra’ah fuḍūlīyah
nova aŭto س---ة--دي-ة س____ ج____ س-ا-ة ج-ي-ة ----------- سيارة جديدة 0
s--yā-a- -a-ī-ah s_______ j______ s-y-ā-a- j-d-d-h ---------------- sayyārah jadīdah
rapida aŭto سيار----ي-ة س____ س____ س-ا-ة س-ي-ة ----------- سيارة سريعة 0
say-ārah s-r--ah s_______ s______ s-y-ā-a- s-r-‘-h ---------------- sayyārah sarī‘ah
komforta aŭto س-ا---م--حة س____ م____ س-ا-ة م-ي-ة ----------- سيارة مريحة 0
say----h -u-ī--h s_______ m______ s-y-ā-a- m-r-ḥ-h ---------------- sayyārah murīḥah
blua vesto ث-ب----ق ث__ أ___ ث-ب أ-ر- -------- ثوب أزرق 0
t-a---a--aq t____ a____ t-a-b a-r-q ----------- thawb azraq
ruĝa vesto ثوب-أحمر ث__ أ___ ث-ب أ-م- -------- ثوب أحمر 0
tha-b --m-r t____ a____ t-a-b a-m-r ----------- thawb aḥmar
verda vesto ثوب -خ-ر ث__ أ___ ث-ب أ-ض- -------- ثوب أخضر 0
tha----kh--r t____ a_____ t-a-b a-h-a- ------------ thawb akhḍar
nigra sako ‫حق--- ص-ي-- س---ء ‫_____ ص____ س____ ‫-ق-ب- ص-ي-ة س-د-ء ------------------ ‫حقيبة صغيرة سوداء 0
ḥ--ī-a- ---hīra--sa---’ ḥ______ ṣ_______ s_____ ḥ-q-b-h ṣ-g-ī-a- s-w-ā- ----------------------- ḥaqībah ṣaghīrah sawdā’
bruna sako ‫---ب- -غي----نية ‫_____ ص____ ب___ ‫-ق-ب- ص-ي-ة ب-ي- ----------------- ‫حقيبة صغيرة بنية 0
ḥ--īb-- -ag--ra- --nn---h ḥ______ ṣ_______ b_______ ḥ-q-b-h ṣ-g-ī-a- b-n-ī-a- ------------------------- ḥaqībah ṣaghīrah bunnīyah
blanka sako ‫ح-ي-ة-ص---ة--يض-ء ‫_____ ص____ ب____ ‫-ق-ب- ص-ي-ة ب-ض-ء ------------------ ‫حقيبة صغيرة بيضاء 0
ḥaqība- ------ah------’ ḥ______ ṣ_______ b_____ ḥ-q-b-h ṣ-g-ī-a- b-y-ā- ----------------------- ḥaqībah ṣaghīrah bayḍā’
simpatiaj homoj ‫أن-س-لط-اء ‫____ ل____ ‫-ن-س ل-ف-ء ----------- ‫أناس لطفاء 0
a-as-l-ṭ-fā’ a___ l______ a-a- l-ṭ-f-’ ------------ anas luṭafā’
ĝentilaj homoj ‫-ن-- --ذب-ن ‫____ م_____ ‫-ن-س م-ذ-و- ------------ ‫أناس مهذبون 0
a--s ---ad--h---n a___ m___________ a-a- m-h-d-d-a-ū- ----------------- anas muhadhdhabūn
interesaj homoj ‫أ--س--ث-ر-ن--لاهتمام ‫____ م_____ ل_______ ‫-ن-س م-ي-و- ل-ا-ت-ا- --------------------- ‫أناس مثيرون للاهتمام 0
a-as m-thī-ūn-l---i---mām a___ m_______ l__________ a-a- m-t-ī-ū- l-l-i-t-m-m ------------------------- anas muthīrūn lil-ihtimām
amindaj infanoj ‫أ--ا- -دي-و- -ا-حب ‫_____ ج_____ ب____ ‫-ط-ا- ج-ي-و- ب-ل-ب ------------------- ‫أطفال جديرون بالحب 0
aṭ-ā- jadīrūn b---ḥ-bb a____ j______ b_______ a-f-l j-d-r-n b-l-ḥ-b- ---------------------- aṭfāl jadīrūn bil-ḥubb
impertinentaj infanoj أطفا--ش--ون أ____ ش____ أ-ف-ل ش-ي-ن ----------- أطفال شقيون 0
a-f-l---aq-yūn a____ s_______ a-f-l s-a-ī-ū- -------------- aṭfāl shaqīyūn
afablaj infanoj ‫أطف-ل مهذ-ون ‫_____ م_____ ‫-ط-ا- م-ذ-و- ------------- ‫أطفال مهذبون 0
a-f-l---h----h---n a____ m___________ a-f-l m-h-d-d-a-ū- ------------------ aṭfāl muhadhdhabūn

La komputiloj kapablas rekonstrui aŭditajn vortojn

Kapabli legi pensojn estas malnova revo de la homo. Ĉiu foje ŝatus scii tion, kion aliulo pensantas. Tiu revo ankoraŭ ne realiĝis. Eĉ la moderna teknologio ne kapabligas nin legi pensojn. Tio, kion aliuloj pensas, restas ilia sekreto. Sed ni povas ekscii tion, kion aliuloj aŭdas! Tion montris scienca eksperimento. Esploristoj sukcesis rekonstrui aŭditajn vortojn. Ili tiucele analizis la cerbajn ondojn de subjektoj. Kiam ni aŭdas ion, nia cerbo aktiviĝas. Ĝi devas trakti la aŭditan lingvon. Tiuproceze estiĝas difinita aktiveca modelo. Tiu modelo registreblas per elektrodoj. Kaj ankaŭ tiu registraĵo plutraktiĝeblas! Ĝi perkomputile konverteblas en sonmodelon. Tiele, la aŭdita vorto identigeblas. Tiu principo funkcias por ĉiuj vortoj. Ĉiu de ni aŭdita vorto estigas difinitan signalon. Tiu signalo ĉiam rilatas kun la vortsono. Ĝi do ‘nur’ tradukendas en akustikan signalon. Ĉar kiam oni havas la sonmodelon, oni konas la vorton. En la eksperimento la subjektoj aŭdis verajn vortojn kaj falsajn vortojn. Parto de la aŭditaj vortoj do ne ekzistis. Ankaŭ tiuj vortoj malgraŭe rekonstrueblis. La rekonitaj vortoj prononceblas de komputilo. Sed ankaŭ eblas nur surekranigi ilin. La esploristoj nun esperas la lingvajn signalojn baldaŭ pli bone kompreni. La revo de la penslegado do pluas…