Frazlibro

eo Adjektivoj 1   »   mk Придавки 1

78 [sepdek ok]

Adjektivoj 1

Adjektivoj 1

78 [седумдесет и осум]

78 [syedoomdyesyet i osoom]

Придавки 1

Pridavki 1

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto makedona Ludu Pli
maljuna virino едн--с-ар--ж-на е___ с____ ж___ е-н- с-а-а ж-н- --------------- една стара жена 0
Pri----i 1 P_______ 1 P-i-a-k- 1 ---------- Pridavki 1
dika virino ед-- -----а же-а е___ д_____ ж___ е-н- д-б-л- ж-н- ---------------- една дебела жена 0
Prid---i-1 P_______ 1 P-i-a-k- 1 ---------- Pridavki 1
scivolema virino е-на--адо-на---жена е___ р________ ж___ е-н- р-д-з-а-а ж-н- ------------------- една радознала жена 0
ye-------r---y-na y____ s____ ʐ____ y-d-a s-a-a ʐ-e-a ----------------- yedna stara ʐyena
nova aŭto е-н- -о-а---ла е___ н___ к___ е-н- н-в- к-л- -------------- една нова кола 0
ye-n--stara ---na y____ s____ ʐ____ y-d-a s-a-a ʐ-e-a ----------------- yedna stara ʐyena
rapida aŭto е----брза-ко-а е___ б___ к___ е-н- б-з- к-л- -------------- една брза кола 0
y--na st-ra --ena y____ s____ ʐ____ y-d-a s-a-a ʐ-e-a ----------------- yedna stara ʐyena
komforta aŭto ед-- -д-б-а-к-ла е___ у_____ к___ е-н- у-о-н- к-л- ---------------- една удобна кола 0
ye--a d--b--l- -yena y____ d_______ ʐ____ y-d-a d-e-y-l- ʐ-e-a -------------------- yedna dyebyela ʐyena
blua vesto е-е- -и--фу-тан е___ с__ ф_____ е-е- с-н ф-с-а- --------------- еден син фустан 0
y------y--ye-a -ye-a y____ d_______ ʐ____ y-d-a d-e-y-l- ʐ-e-a -------------------- yedna dyebyela ʐyena
ruĝa vesto ед-н --вен-ф----н е___ ц____ ф_____ е-е- ц-в-н ф-с-а- ----------------- еден црвен фустан 0
y-d---dye-y-l---ye-a y____ d_______ ʐ____ y-d-a d-e-y-l- ʐ-e-a -------------------- yedna dyebyela ʐyena
verda vesto е--н-----н ф-с--н е___ з____ ф_____ е-е- з-л-н ф-с-а- ----------------- еден зелен фустан 0
y--na-rado-na-a ʐ-ena y____ r________ ʐ____ y-d-a r-d-z-a-a ʐ-e-a --------------------- yedna radoznala ʐyena
nigra sako ед-- ---- -а--а е___ ц___ т____ е-н- ц-н- т-ш-а --------------- една црна ташна 0
yed-a-ra-o----- ʐy--a y____ r________ ʐ____ y-d-a r-d-z-a-a ʐ-e-a --------------------- yedna radoznala ʐyena
bruna sako е-на к--е-ва ташна е___ к______ т____ е-н- к-ф-а-а т-ш-а ------------------ една кафеава ташна 0
y-d-- r-doz-a-a -ye-a y____ r________ ʐ____ y-d-a r-d-z-a-a ʐ-e-a --------------------- yedna radoznala ʐyena
blanka sako ед-а-б-л--т---а е___ б___ т____ е-н- б-л- т-ш-а --------------- една бела ташна 0
y-dna -o----o-a y____ n___ k___ y-d-a n-v- k-l- --------------- yedna nova kola
simpatiaj homoj љ-б---и-л--е љ______ л___ љ-б-з-и л-ѓ- ------------ љубезни луѓе 0
yedn- -ova-ko-a y____ n___ k___ y-d-a n-v- k-l- --------------- yedna nova kola
ĝentilaj homoj у----и -уѓе у_____ л___ у-т-в- л-ѓ- ----------- учтиви луѓе 0
y-dn-----a ---a y____ n___ k___ y-d-a n-v- k-l- --------------- yedna nova kola
interesaj homoj и-------и-лу-е и________ л___ и-т-р-с-и л-ѓ- -------------- интересни луѓе 0
y-d----r-a ko-a y____ b___ k___ y-d-a b-z- k-l- --------------- yedna brza kola
amindaj infanoj м-л-----а м___ д___ м-л- д-ц- --------- мили деца 0
y-d-a--rz- k-la y____ b___ k___ y-d-a b-z- k-l- --------------- yedna brza kola
impertinentaj infanoj дрски---ца д____ д___ д-с-и д-ц- ---------- дрски деца 0
yed-a -r-a -o-a y____ b___ k___ y-d-a b-z- k-l- --------------- yedna brza kola
afablaj infanoj ми-ни д-ца м____ д___ м-р-и д-ц- ---------- мирни деца 0
y-------d---a-kola y____ o______ k___ y-d-a o-d-b-a k-l- ------------------ yedna oodobna kola

La komputiloj kapablas rekonstrui aŭditajn vortojn

Kapabli legi pensojn estas malnova revo de la homo. Ĉiu foje ŝatus scii tion, kion aliulo pensantas. Tiu revo ankoraŭ ne realiĝis. Eĉ la moderna teknologio ne kapabligas nin legi pensojn. Tio, kion aliuloj pensas, restas ilia sekreto. Sed ni povas ekscii tion, kion aliuloj aŭdas! Tion montris scienca eksperimento. Esploristoj sukcesis rekonstrui aŭditajn vortojn. Ili tiucele analizis la cerbajn ondojn de subjektoj. Kiam ni aŭdas ion, nia cerbo aktiviĝas. Ĝi devas trakti la aŭditan lingvon. Tiuproceze estiĝas difinita aktiveca modelo. Tiu modelo registreblas per elektrodoj. Kaj ankaŭ tiu registraĵo plutraktiĝeblas! Ĝi perkomputile konverteblas en sonmodelon. Tiele, la aŭdita vorto identigeblas. Tiu principo funkcias por ĉiuj vortoj. Ĉiu de ni aŭdita vorto estigas difinitan signalon. Tiu signalo ĉiam rilatas kun la vortsono. Ĝi do ‘nur’ tradukendas en akustikan signalon. Ĉar kiam oni havas la sonmodelon, oni konas la vorton. En la eksperimento la subjektoj aŭdis verajn vortojn kaj falsajn vortojn. Parto de la aŭditaj vortoj do ne ekzistis. Ankaŭ tiuj vortoj malgraŭe rekonstrueblis. La rekonitaj vortoj prononceblas de komputilo. Sed ankaŭ eblas nur surekranigi ilin. La esploristoj nun esperas la lingvajn signalojn baldaŭ pli bone kompreni. La revo de la penslegado do pluas…