Frazlibro

eo Adjektivoj 3   »   hy ածականներ 3

80 [okdek]

Adjektivoj 3

Adjektivoj 3

80 [ութանասուն]

80 [ut’anasun]

ածականներ 3

atsakanner 3

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto armena Ludu Pli
Ŝi havas hundon. Նա------ու-ի: Ն_ շ___ ո____ Ն- շ-ւ- ո-ն-: ------------- Նա շուն ունի: 0
a-sak--ner 3 a_________ 3 a-s-k-n-e- 3 ------------ atsakanner 3
La hundo estas granda. Շո------ծ է: Շ____ մ__ է_ Շ-ւ-ը մ-ծ է- ------------ Շունը մեծ է: 0
a-saka-ne- 3 a_________ 3 a-s-k-n-e- 3 ------------ atsakanner 3
Ŝi havas grandan hundon. Նա---ծ--ո-ն-ո--ի: Ն_ մ__ շ___ ո____ Ն- մ-ծ շ-ւ- ո-ն-: ----------------- Նա մեծ շուն ունի: 0
N- -h---u-i N_ s___ u__ N- s-u- u-i ----------- Na shun uni
Ŝi havas domon. Նա տո---ուն-: Ն_ տ___ ո____ Ն- տ-ւ- ո-ն-: ------------- Նա տուն ունի: 0
N--shun-u-i N_ s___ u__ N- s-u- u-i ----------- Na shun uni
La domo estas malgranda. Տո-ն- ---ր--: Տ____ փ___ է_ Տ-ւ-ը փ-ք- է- ------------- Տունը փոքր է: 0
Na -h---uni N_ s___ u__ N- s-u- u-i ----------- Na shun uni
Ŝi havas malgrandan domon. Նա-փ-քր տ-ւ- -ւ-ի: Ն_ փ___ տ___ ո____ Ն- փ-ք- տ-ւ- ո-ն-: ------------------ Նա փոքր տուն ունի: 0
Shun---et--e S____ m___ e S-u-y m-t- e ------------ Shuny mets e
Li loĝas en hotelo. Ն--հյ--------ւմ - -պր-ւմ: Ն_ հ___________ է ա______ Ն- հ-ո-ր-ն-ց-ւ- է ա-ր-ւ-: ------------------------- Նա հյուրանոցում է ապրում: 0
Shuny-me-s-e S____ m___ e S-u-y m-t- e ------------ Shuny mets e
La hotelo estas malmultekosta. Հ-ուրանոցը----ն է: Հ_________ է___ է_ Հ-ո-ր-ն-ց- է-ա- է- ------------------ Հյուրանոցը էժան է: 0
S-u-- --t- e S____ m___ e S-u-y m-t- e ------------ Shuny mets e
Li loĝas en malmultekosta hotelo. Ն- -պ--ւ--է----ն --ուր--ոցո--: Ն_ ա_____ է է___ հ____________ Ն- ա-ր-ւ- է է-ա- հ-ո-ր-ն-ց-ւ-: ------------------------------ Նա ապրում է էժան հյուրանոցում: 0
Na--------u- uni N_ m___ s___ u__ N- m-t- s-u- u-i ---------------- Na mets shun uni
Li havas aŭton. Նա մ-ք-ն----ն-: Ն_ մ_____ ո____ Ն- մ-ք-ն- ո-ն-: --------------- Նա մեքենա ունի: 0
Na-met--sh-- u-i N_ m___ s___ u__ N- m-t- s-u- u-i ---------------- Na mets shun uni
La aŭto estas multekosta. Մ---ն-ն թ-ն- է: Մ______ թ___ է_ Մ-ք-ն-ն թ-ն- է- --------------- Մեքենան թանկ է: 0
N--me-s-s-u----i N_ m___ s___ u__ N- m-t- s-u- u-i ---------------- Na mets shun uni
Li havas multekostan aŭton. Ն--թ-----ե------ւ--: Ն_ թ___ մ_____ ո____ Ն- թ-ն- մ-ք-ն- ո-ն-: -------------------- Նա թանկ մեքենա ունի: 0
Na -un---i N_ t__ u__ N- t-n u-i ---------- Na tun uni
Li legas romanon. Նա վ-պ-է---ր--ւմ: Ն_ վ__ է կ_______ Ն- վ-պ է կ-ր-ո-մ- ----------------- Նա վեպ է կարդում: 0
N---u----i N_ t__ u__ N- t-n u-i ---------- Na tun uni
La romano estas teda. Վ-պ- -ա--ր--ի--: Վ___ ձ_______ է_ Վ-պ- ձ-ն-ր-լ- է- ---------------- Վեպը ձանձրալի է: 0
N--t-n--ni N_ t__ u__ N- t-n u-i ---------- Na tun uni
Li legas tedan romanon. Նա մ--------լ----պ-- -ա-դում: Ն_ մ_ ձ_______ վ__ է կ_______ Ն- մ- ձ-ն-ր-լ- վ-պ է կ-ր-ո-մ- ----------------------------- Նա մի ձանձրալի վեպ է կարդում: 0
T-n---’-ok---e T___ p______ e T-n- p-v-k-r e -------------- Tuny p’vok’r e
Ŝi spektas filmon. Ն- -իլ--- ն--ո-մ: Ն_ ֆ___ է ն______ Ն- ֆ-լ- է ն-յ-ւ-: ----------------- Նա ֆիլմ է նայում: 0
T-n---’--k’r-e T___ p______ e T-n- p-v-k-r e -------------- Tuny p’vok’r e
La filmo estas atentokapta. Ֆ-լ-- հե-աքրք-- է: Ֆ____ հ________ է_ Ֆ-լ-ը հ-տ-ք-ք-ր է- ------------------ Ֆիլմը հետաքրքիր է: 0
Tu-----v---- e T___ p______ e T-n- p-v-k-r e -------------- Tuny p’vok’r e
Ŝi spektas atentokaptan filmon. Նա-մ- հետա---իր-ֆ--մ-- --յ-ւմ: Ն_ մ_ հ________ ֆ___ է ն______ Ն- մ- հ-տ-ք-ք-ր ֆ-լ- է ն-յ-ւ-: ------------------------------ Նա մի հետաքրքիր ֆիլմ է նայում: 0
Na ---o------n---i N_ p______ t__ u__ N- p-v-k-r t-n u-i ------------------ Na p’vok’r tun uni

La scienca lingvo

La scienca lingvo estas lingvo en si mem. Ĝi uziĝas por fakaj diskutoj. Ĝin oni uzas ankaŭ en sciencaj publikaĵoj. Ekzistis antaŭe unuecaj sciencaj lingvoj. En la eŭropa regiono la sciencon longe dominis la latina. La plej grava scienca lingvo tamen estas la angla hodiaŭ. La sciencaj lingvoj estas fakaj lingvoj. Ili enhavas tre multajn specifajn terminojn. Iliaj ĉefaj karakterizaĵoj estas la normigo kaj la formaligo. Iuj diras ke la sciencistoj intence nekompreneble parolas. Kiam io estas komplika, tio ŝajnas pli inteligenta. Sed la scienco baziĝas sur la vero. Ĝi tial uzu neŭtralan lingvon. Ne estas loko por retorikaj elementoj aŭ svagaj ŝablonoj. Tamen troveblas multaj ekzemploj de troige komplika lingvaĵo. Kaj la komplika lingvaĵo ŝajnas fascini la homon! Esploroj konfirmas ke ni pli fidas malfacilan lingvaĵon. Subjektoj devis prirespondi kelkajn demandojn. Ili tiuokaze devis elekti inter pluraj respondoj. Kelkaj respondoj estis simple kaj aliaj tre komplike formulitaj. La plej multaj subjektoj elektis la kompleksan respondon. Sed tiu tute ne havis signifon! La subjektojn blindigis la lingvaĵo. Kvankam absurdis la enhavo, ilin impresis la formo. Sed komplike skribi ne ĉiam estas arto. Oni povas lerni esprimi simplajn enhavojn per kompleksa lingvaĵo. Facile esprimi malfacilajn aferojn aliflanke ne tiom simplas. Do la simplo foje estas la vera komplekso...