Frazlibro

eo Adjektivoj 3   »   sr Придеви 3

80 [okdek]

Adjektivoj 3

Adjektivoj 3

80 [осамдесет]

80 [osamdeset]

Придеви 3

Pridevi 3

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto serba Ludu Pli
Ŝi havas hundon. Она---а-п-а. О__ и__ п___ О-а и-а п-а- ------------ Она има пса. 0
P-i---i-3 P______ 3 P-i-e-i 3 --------- Pridevi 3
La hundo estas granda. П-с--е--ел--. П__ ј_ в_____ П-с ј- в-л-к- ------------- Пас је велик. 0
P-------3 P______ 3 P-i-e-i 3 --------- Pridevi 3
Ŝi havas grandan hundon. О-а -м--в-л---г---а. О__ и__ в______ п___ О-а и-а в-л-к-г п-а- -------------------- Она има великог пса. 0
Ona -m- -sa. O__ i__ p___ O-a i-a p-a- ------------ Ona ima psa.
Ŝi havas domon. О-а и-а к-ћ-. О__ и__ к____ О-а и-а к-ћ-. ------------- Она има кућу. 0
O-- i-a--s-. O__ i__ p___ O-a i-a p-a- ------------ Ona ima psa.
La domo estas malgranda. К--а -е -а-а. К___ ј_ м____ К-ћ- ј- м-л-. ------------- Кућа је мала. 0
O-a -ma---a. O__ i__ p___ O-a i-a p-a- ------------ Ona ima psa.
Ŝi havas malgrandan domon. Он- има м--у ку-у. О__ и__ м___ к____ О-а и-а м-л- к-ћ-. ------------------ Она има малу кућу. 0
P-s--- -e--k. P__ j_ v_____ P-s j- v-l-k- ------------- Pas je velik.
Li loĝas en hotelo. Он-с--н--е-у-х-те-у. О_ с______ у х______ О- с-а-у-е у х-т-л-. -------------------- Он станује у хотелу. 0
P-s-j--v----. P__ j_ v_____ P-s j- v-l-k- ------------- Pas je velik.
La hotelo estas malmultekosta. Х--е-----јефтин. Х____ ј_ ј______ Х-т-л ј- ј-ф-и-. ---------------- Хотел је јефтин. 0
Pa--je -----. P__ j_ v_____ P-s j- v-l-k- ------------- Pas je velik.
Li loĝas en malmultekosta hotelo. О- ст-нуј- у-ј--т--ом хот-л-. О_ с______ у ј_______ х______ О- с-а-у-е у ј-ф-и-о- х-т-л-. ----------------------------- Он станује у јефтином хотелу. 0
On- im- v-l-kog p--. O__ i__ v______ p___ O-a i-a v-l-k-g p-a- -------------------- Ona ima velikog psa.
Li havas aŭton. Он-и-а---т-. О_ и__ а____ О- и-а а-т-. ------------ Он има ауто. 0
O-a-ima-v-liko--psa. O__ i__ v______ p___ O-a i-a v-l-k-g p-a- -------------------- Ona ima velikog psa.
La aŭto estas multekosta. А--- -е-скупо. А___ ј_ с_____ А-т- ј- с-у-о- -------------- Ауто је скупо. 0
O-- --a --l--o- ps-. O__ i__ v______ p___ O-a i-a v-l-k-g p-a- -------------------- Ona ima velikog psa.
Li havas multekostan aŭton. О- --а -к-по аут-. О_ и__ с____ а____ О- и-а с-у-о а-т-. ------------------ Он има скупо ауто. 0
Ona i---k-c-u. O__ i__ k____ O-a i-a k-c-u- -------------- Ona ima kuću.
Li legas romanon. Он-ч-т- р----. О_ ч___ р_____ О- ч-т- р-м-н- -------------- Он чита роман. 0
O-- i-- k---u. O__ i__ k____ O-a i-a k-c-u- -------------- Ona ima kuću.
La romano estas teda. Р-м-н -е--о---а-. Р____ ј_ д_______ Р-м-н ј- д-с-д-н- ----------------- Роман је досадан. 0
Ona -ma -----. O__ i__ k____ O-a i-a k-c-u- -------------- Ona ima kuću.
Li legas tedan romanon. Он ч-та до---а- -о-ан. О_ ч___ д______ р_____ О- ч-т- д-с-д-н р-м-н- ---------------------- Он чита досадан роман. 0
K---a-je m-la. K___ j_ m____ K-c-a j- m-l-. -------------- Kuća je mala.
Ŝi spektas filmon. О-- -ле-а ф-л-. О__ г____ ф____ О-а г-е-а ф-л-. --------------- Она гледа филм. 0
K---a-j--m-l-. K___ j_ m____ K-c-a j- m-l-. -------------- Kuća je mala.
La filmo estas atentokapta. Фи-м-је -з-у----. Ф___ ј_ у________ Ф-л- ј- у-б-д-и-. ----------------- Филм је узбудљив. 0
K-c------ma--. K___ j_ m____ K-c-a j- m-l-. -------------- Kuća je mala.
Ŝi spektas atentokaptan filmon. О-а--ле----зб------фил-. О__ г____ у_______ ф____ О-а г-е-а у-б-д-и- ф-л-. ------------------------ Она гледа узбудљив филм. 0
O-- ima-ma-u----́u. O__ i__ m___ k____ O-a i-a m-l- k-c-u- ------------------- Ona ima malu kuću.

La scienca lingvo

La scienca lingvo estas lingvo en si mem. Ĝi uziĝas por fakaj diskutoj. Ĝin oni uzas ankaŭ en sciencaj publikaĵoj. Ekzistis antaŭe unuecaj sciencaj lingvoj. En la eŭropa regiono la sciencon longe dominis la latina. La plej grava scienca lingvo tamen estas la angla hodiaŭ. La sciencaj lingvoj estas fakaj lingvoj. Ili enhavas tre multajn specifajn terminojn. Iliaj ĉefaj karakterizaĵoj estas la normigo kaj la formaligo. Iuj diras ke la sciencistoj intence nekompreneble parolas. Kiam io estas komplika, tio ŝajnas pli inteligenta. Sed la scienco baziĝas sur la vero. Ĝi tial uzu neŭtralan lingvon. Ne estas loko por retorikaj elementoj aŭ svagaj ŝablonoj. Tamen troveblas multaj ekzemploj de troige komplika lingvaĵo. Kaj la komplika lingvaĵo ŝajnas fascini la homon! Esploroj konfirmas ke ni pli fidas malfacilan lingvaĵon. Subjektoj devis prirespondi kelkajn demandojn. Ili tiuokaze devis elekti inter pluraj respondoj. Kelkaj respondoj estis simple kaj aliaj tre komplike formulitaj. La plej multaj subjektoj elektis la kompleksan respondon. Sed tiu tute ne havis signifon! La subjektojn blindigis la lingvaĵo. Kvankam absurdis la enhavo, ilin impresis la formo. Sed komplike skribi ne ĉiam estas arto. Oni povas lerni esprimi simplajn enhavojn per kompleksa lingvaĵo. Facile esprimi malfacilajn aferojn aliflanke ne tiom simplas. Do la simplo foje estas la vera komplekso...