Frazlibro

eo Is-tempo 3   »   hi भूतकाल ३

83 [okdek tri]

Is-tempo 3

Is-tempo 3

८३ [तिरासी]

83 [tiraasee]

भूतकाल ३

bhootakaal 3

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto hindia Ludu Pli
telefoni ट-लि----कर-ा टे___ क__ ट-ल-फ-न क-न- ------------ टेलिफोन करना 0
bh-ot--aal-3 b_________ 3 b-o-t-k-a- 3 ------------ bhootakaal 3
Mi telefonis. मैं-े -ेलिफोन-क--ा मैं_ टे___ कि_ म-ं-े ट-ल-फ-न क-य- ------------------ मैंने टेलिफोन किया 0
b-----kaal-3 b_________ 3 b-o-t-k-a- 3 ------------ bhootakaal 3
Mi telefonis la tutan tempon. मै--- पू-- -मय--ेलि--न -ि-ा मैं_ पू_ स__ टे___ कि_ म-ं-े प-र- स-य ट-ल-फ-न क-य- --------------------------- मैंने पूरा समय टेलिफोन किया 0
teli-hon--ara-a t_______ k_____ t-l-p-o- k-r-n- --------------- teliphon karana
demandi प---ा पू__ प-छ-ा ----- पूछना 0
t----ho- ---a-a t_______ k_____ t-l-p-o- k-r-n- --------------- teliphon karana
Mi demandis. मैं-े---छा मैं_ पू_ म-ं-े प-छ- ---------- मैंने पूछा 0
t-li-ho--ka-ana t_______ k_____ t-l-p-o- k-r-n- --------------- teliphon karana
Mi ĉiam demandis. म--ने -मे-ा---छा मैं_ ह__ पू_ म-ं-े ह-े-ा प-छ- ---------------- मैंने हमेशा पूछा 0
main-- t----hon-kiya m_____ t_______ k___ m-i-n- t-l-p-o- k-y- -------------------- mainne teliphon kiya
rakonti स----ा सु__ स-न-न- ------ सुनाना 0
m----e--e--ph-- ---a m_____ t_______ k___ m-i-n- t-l-p-o- k-y- -------------------- mainne teliphon kiya
Mi rakontis. म---े --न-या मैं_ सु__ म-ं-े स-न-य- ------------ मैंने सुनाया 0
m---ne -eli---n--iya m_____ t_______ k___ m-i-n- t-l-p-o- k-y- -------------------- mainne teliphon kiya
Mi rakontis la tutan historion. मै-ने --री कह--ी--ुन-ई मैं_ पू_ क__ सु__ म-ं-े प-र- क-ा-ी स-न-ई ---------------------- मैंने पूरी कहानी सुनाई 0
mai--e--oo-- s---y-t--ip-----iya m_____ p____ s____ t_______ k___ m-i-n- p-o-a s-m-y t-l-p-o- k-y- -------------------------------- mainne poora samay teliphon kiya
studi स--ना सी__ स-ख-ा ----- सीखना 0
m----e-poo-a s--ay-te---hon k-ya m_____ p____ s____ t_______ k___ m-i-n- p-o-a s-m-y t-l-p-o- k-y- -------------------------------- mainne poora samay teliphon kiya
Mi studis. म-ंने--ीखा मैं_ सी_ म-ं-े स-ख- ---------- मैंने सीखा 0
m---ne --o-- s---y--el---on---ya m_____ p____ s____ t_______ k___ m-i-n- p-o-a s-m-y t-l-p-o- k-y- -------------------------------- mainne poora samay teliphon kiya
Mi studis la tutan vesperon. म-ं-- शाम भर-सी-ा मैं_ शा_ भ_ सी_ म-ं-े श-म भ- स-ख- ----------------- मैंने शाम भर सीखा 0
p-o-hh-na p________ p-o-h-a-a --------- poochhana
labori काम-कर-ा का_ क__ क-म क-न- -------- काम करना 0
p----h--a p________ p-o-h-a-a --------- poochhana
Mi laboris. मै--े का- कि-ा मैं_ का_ कि_ म-ं-े क-म क-य- -------------- मैंने काम किया 0
p--c----a p________ p-o-h-a-a --------- poochhana
Mi laboris la tutan tagon. मैंने पूर--द-न-------या मैं_ पू_ दि_ का_ कि_ म-ं-े प-र- द-न क-म क-य- ----------------------- मैंने पूरा दिन काम किया 0
ma-n-e-p--ch-a m_____ p______ m-i-n- p-o-h-a -------------- mainne poochha
manĝi खाना खा_ ख-न- ---- खाना 0
m-i-ne-p-o-h-a m_____ p______ m-i-n- p-o-h-a -------------- mainne poochha
Mi manĝis. म-ंन- ख-या मैं_ खा_ म-ं-े ख-य- ---------- मैंने खाया 0
ma--n--p---hha m_____ p______ m-i-n- p-o-h-a -------------- mainne poochha
Mi manĝis la tutan manĝon. मै-न- सार-----ा----ा मैं_ सा_ खा_ खा_ म-ं-े स-र- ख-न- ख-य- -------------------- मैंने सारा खाना खाया 0
m--nne-h---sh- poo---a m_____ h______ p______ m-i-n- h-m-s-a p-o-h-a ---------------------- mainne hamesha poochha

La historio de la lingviko

La lingvoj ĉiam fascinis la homojn. La historio de la lingviko tial tre longas. La lingviko estas la sistema studo de la lingvo. Jam antaŭ jarmiloj la homoj cerbumis pri la lingvo. Malsamaj kulturoj tiuokaze evoluigis malsamajn sistemojn. Tiel estiĝis malsamaj priskriboj de lingvoj. La hodiaŭa lingviko baziĝas sur antikvaj teorioj. Multaj tradicioj fondiĝis aparte en Grekujo. Sed la plej malnova konata prilingva verko originas el Barato. Ĝin skribis la gramatikisto Śākaṭāyana antaŭ ĉirkaŭ 3000 jaroj. En la antikva epoko, filozofoj kiaj Platono okupiĝis pri lingvoj. Romiaj verkistoj poste plu evoluigis siajn teoriojn. Ankaŭ la araboj evoluigis siajn proprajn tradiciojn en la 8a jarcento. Iliaj verkoj jam montras precizajn priskribojn de la araba lingvo. En la moderna epoko, oni precipe volis esplori la originon de la lingvo. La kleruloj aparte interesiĝis pri la historio de la lingvo. En la 18a jarcento, oni komencis kompari la lingvojn inter si. Tiele, oni volis kompreni kiel la lingvoj evoluas. Oni pli malfrue koncentriĝis je lingvoj kiel sistemo. Kiel la lingvoj funkcias estis la centra demando. Hodiaŭ ekzistaj multaj direktoj ene de la lingviko. Ekde la 50aj jaroj disvolviĝis multaj novaj fakoj. Ilin foje forte influas aliaj sciencoj. Ekzemple, la psiĥolingviko aŭ la interkultura komunikado. La pli novaj lingvikaj skoloj estas tre specialigitaj. Ekzemplo de tio estas la inista lingviko. La historio de la lingviko do pluas... Tiom longe kiom estos lingvoj, la homoj cerbumos pri ili!