Frazlibro

eo Is-tempo 3   »   ko 과거형 3

83 [okdek tri]

Is-tempo 3

Is-tempo 3

83 [여든셋]

83 [yeodeunses]

과거형 3

gwageohyeong 3

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto korea Ludu Pli
telefoni 전화해요 전___ 전-해- ---- 전화해요 0
gwag-o---o---3 g___________ 3 g-a-e-h-e-n- 3 -------------- gwageohyeong 3
Mi telefonis. 저- 전-했-요. 저_ 전_____ 저- 전-했-요- --------- 저는 전화했어요. 0
gw---ohyeo---3 g___________ 3 g-a-e-h-e-n- 3 -------------- gwageohyeong 3
Mi telefonis la tutan tempon. 저- 계속-전--어-. 저_ 계_ 전_____ 저- 계- 전-했-요- ------------ 저는 계속 전화했어요. 0
jeonh-a-a-yo j___________ j-o-h-a-a-y- ------------ jeonhwahaeyo
demandi 물어-요 물___ 물-봐- ---- 물어봐요 0
j-o-h---a-yo j___________ j-o-h-a-a-y- ------------ jeonhwahaeyo
Mi demandis. 저--물-봤어요. 저_ 물_____ 저- 물-봤-요- --------- 저는 물어봤어요. 0
j---h------o j___________ j-o-h-a-a-y- ------------ jeonhwahaeyo
Mi ĉiam demandis. 저는 항상 -어봤어요. 저_ 항_ 물_____ 저- 항- 물-봤-요- ------------ 저는 항상 물어봤어요. 0
j----u------h-a-a-s---o-o. j______ j_________________ j-o-e-n j-o-h-a-a-s---o-o- -------------------------- jeoneun jeonhwahaess-eoyo.
rakonti 얘기-요 얘___ 얘-해- ---- 얘기해요 0
jeo--un -e-nhw--ae-------. j______ j_________________ j-o-e-n j-o-h-a-a-s---o-o- -------------------------- jeoneun jeonhwahaess-eoyo.
Mi rakontis. 저는--기했--. 저_ 얘_____ 저- 얘-했-요- --------- 저는 얘기했어요. 0
je--eun -eonhwa-aes---o--. j______ j_________________ j-o-e-n j-o-h-a-a-s---o-o- -------------------------- jeoneun jeonhwahaess-eoyo.
Mi rakontis la tutan historion. 저는 -든--야기- 얘기했어-. 저_ 모_ 이___ 얘_____ 저- 모- 이-기- 얘-했-요- ----------------- 저는 모든 이야기를 얘기했어요. 0
j----u- g-e--- --o-h-a-ae-s--o-o. j______ g_____ j_________________ j-o-e-n g-e-o- j-o-h-a-a-s---o-o- --------------------------------- jeoneun gyesog jeonhwahaess-eoyo.
studi 공부해요 공___ 공-해- ---- 공부해요 0
j-o---- -ye-og --o-h--hae---e-yo. j______ g_____ j_________________ j-o-e-n g-e-o- j-o-h-a-a-s---o-o- --------------------------------- jeoneun gyesog jeonhwahaess-eoyo.
Mi studis. 저- 공부했어요. 저_ 공_____ 저- 공-했-요- --------- 저는 공부했어요. 0
jeo---n g-esog-j--nhwahaess-e--o. j______ g_____ j_________________ j-o-e-n g-e-o- j-o-h-a-a-s---o-o- --------------------------------- jeoneun gyesog jeonhwahaess-eoyo.
Mi studis la tutan vesperon. 저는 저- 내--공----. 저_ 저_ 내_ 공_____ 저- 저- 내- 공-했-요- --------------- 저는 저녁 내내 공부했어요. 0
mu--e-b-a-o m__________ m-l-e-b-a-o ----------- mul-eobwayo
labori 일-요 일__ 일-요 --- 일해요 0
m----o-wayo m__________ m-l-e-b-a-o ----------- mul-eobwayo
Mi laboris. 저---했어요. 저_ 일____ 저- 일-어-. -------- 저는 일했어요. 0
mu--eo--a-o m__________ m-l-e-b-a-o ----------- mul-eobwayo
Mi laboris la tutan tagon. 저---루종일 -했어-. 저_ 하___ 일____ 저- 하-종- 일-어-. ------------- 저는 하루종일 일했어요. 0
j-o-e-- m---eobw--s-e--o. j______ m________________ j-o-e-n m-l-e-b-a-s-e-y-. ------------------------- jeoneun mul-eobwass-eoyo.
manĝi 먹어요 먹__ 먹-요 --- 먹어요 0
je---un-mu---ob--ss----o. j______ m________________ j-o-e-n m-l-e-b-a-s-e-y-. ------------------------- jeoneun mul-eobwass-eoyo.
Mi manĝis. 저- 먹었어-. 저_ 먹____ 저- 먹-어-. -------- 저는 먹었어요. 0
je-n-----u--eo-w--s--o-o. j______ m________________ j-o-e-n m-l-e-b-a-s-e-y-. ------------------------- jeoneun mul-eobwass-eoyo.
Mi manĝis la tutan manĝon. 저는 모든 음식--먹---. 저_ 모_ 음__ 먹____ 저- 모- 음-을 먹-어-. --------------- 저는 모든 음식을 먹었어요. 0
j----u--ha-gs--g--u--e--wa---e---. j______ h_______ m________________ j-o-e-n h-n-s-n- m-l-e-b-a-s-e-y-. ---------------------------------- jeoneun hangsang mul-eobwass-eoyo.

La historio de la lingviko

La lingvoj ĉiam fascinis la homojn. La historio de la lingviko tial tre longas. La lingviko estas la sistema studo de la lingvo. Jam antaŭ jarmiloj la homoj cerbumis pri la lingvo. Malsamaj kulturoj tiuokaze evoluigis malsamajn sistemojn. Tiel estiĝis malsamaj priskriboj de lingvoj. La hodiaŭa lingviko baziĝas sur antikvaj teorioj. Multaj tradicioj fondiĝis aparte en Grekujo. Sed la plej malnova konata prilingva verko originas el Barato. Ĝin skribis la gramatikisto Śākaṭāyana antaŭ ĉirkaŭ 3000 jaroj. En la antikva epoko, filozofoj kiaj Platono okupiĝis pri lingvoj. Romiaj verkistoj poste plu evoluigis siajn teoriojn. Ankaŭ la araboj evoluigis siajn proprajn tradiciojn en la 8a jarcento. Iliaj verkoj jam montras precizajn priskribojn de la araba lingvo. En la moderna epoko, oni precipe volis esplori la originon de la lingvo. La kleruloj aparte interesiĝis pri la historio de la lingvo. En la 18a jarcento, oni komencis kompari la lingvojn inter si. Tiele, oni volis kompreni kiel la lingvoj evoluas. Oni pli malfrue koncentriĝis je lingvoj kiel sistemo. Kiel la lingvoj funkcias estis la centra demando. Hodiaŭ ekzistaj multaj direktoj ene de la lingviko. Ekde la 50aj jaroj disvolviĝis multaj novaj fakoj. Ilin foje forte influas aliaj sciencoj. Ekzemple, la psiĥolingviko aŭ la interkultura komunikado. La pli novaj lingvikaj skoloj estas tre specialigitaj. Ekzemplo de tio estas la inista lingviko. La historio de la lingviko do pluas... Tiom longe kiom estos lingvoj, la homoj cerbumos pri ili!