Frazlibro

eo Demandoj – Is-tempo 2   »   mk Прашања – Минато време 2

86 [okdek ses]

Demandoj – Is-tempo 2

Demandoj – Is-tempo 2

86 [осумдесет и шест]

86 [osoomdyesyet i shyest]

Прашања – Минато време 2

Prashaњa – Minato vryemye 2

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto makedona Ludu Pli
Kiun kravaton vi surhavis? К-ј- --ат--рс----- но-е-е? К___ в_________ ј_ н______ К-ј- в-а-о-р-к- ј- н-с-ш-? -------------------------- Која вратоврска ја носеше? 0
Pras---a --Mi-a-o--ryem-e-2 P_______ – M_____ v______ 2 P-a-h-њ- – M-n-t- v-y-m-e 2 --------------------------- Prashaњa – Minato vryemye 2
Kiun aŭton vi aĉetis? Кој-а-т-мобил--о -у--? К__ а________ г_ к____ К-ј а-т-м-б-л г- к-п-? ---------------------- Кој автомобил го купи? 0
P-ash-њa---Mina-- v-ye--e 2 P_______ – M_____ v______ 2 P-a-h-њ- – M-n-t- v-y-m-e 2 --------------------------- Prashaњa – Minato vryemye 2
Kiun gazeton vi abonis? З- к-ј -есни--се-п---пл--и? З_ к__ в_____ с_ п_________ З- к-ј в-с-и- с- п-е-п-а-и- --------------------------- За кој весник се претплати? 0
Ko-a vrat-v--k- јa n--y-----? K___ v_________ ј_ n_________ K-ј- v-a-o-r-k- ј- n-s-e-h-e- ----------------------------- Koјa vratovrska јa nosyeshye?
Kiun vi vidis? К--о----о---? К___ в_______ К-г- в-д-в-е- ------------- Кого видовте? 0
K-јa vrat-vr--a--a nosy-s---? K___ v_________ ј_ n_________ K-ј- v-a-o-r-k- ј- n-s-e-h-e- ----------------------------- Koјa vratovrska јa nosyeshye?
Kiun vi renkontis? Кого--ре---в-е? К___ с_________ К-г- с-е-н-в-е- --------------- Кого сретнавте? 0
Ko-a--r----rska-ј--n---e---e? K___ v_________ ј_ n_________ K-ј- v-a-o-r-k- ј- n-s-e-h-e- ----------------------------- Koјa vratovrska јa nosyeshye?
Kiun vi rekonis? Ко---п-еп-з--в-е? К___ п___________ К-г- п-е-о-н-в-е- ----------------- Кого препознавте? 0
K-ј-avt---b-l--uo------? K__ a________ g__ k_____ K-ј a-t-m-b-l g-o k-o-i- ------------------------ Koј avtomobil guo koopi?
Kiam vi ellitiĝis? К----стан--т-? К___ с________ К-г- с-а-а-т-? -------------- Кога станавте? 0
K-ј -vt-mob-l-guo--o--i? K__ a________ g__ k_____ K-ј a-t-m-b-l g-o k-o-i- ------------------------ Koј avtomobil guo koopi?
Kiam vi komencis? Ко-- -апоч----е? К___ з__________ К-г- з-п-ч-а-т-? ---------------- Кога започнавте? 0
K-- -vt--o--l -u--k--p-? K__ a________ g__ k_____ K-ј a-t-m-b-l g-o k-o-i- ------------------------ Koј avtomobil guo koopi?
Kiam vi finis? К----пр--т-н--те? К___ п___________ К-г- п-е-т-н-в-е- ----------------- Кога престанавте? 0
Za k-ј-vye--i- sye -rye--la-i? Z_ k__ v______ s__ p__________ Z- k-ј v-e-n-k s-e p-y-t-l-t-? ------------------------------ Za koј vyesnik sye pryetplati?
Kial vi vekiĝis? З--то с- р-з---и--е? З____ с_ р__________ З-ш-о с- р-з-у-и-т-? -------------------- Зошто се разбудивте? 0
Za koј-v-es--- s-- p-ye--l---? Z_ k__ v______ s__ p__________ Z- k-ј v-e-n-k s-e p-y-t-l-t-? ------------------------------ Za koј vyesnik sye pryetplati?
Kial vi iĝis instruisto? Зош-о ----а-те -аста--и-? З____ с_______ н_________ З-ш-о с-а-а-т- н-с-а-н-к- ------------------------- Зошто станавте наставник? 0
Z---o- --es-i----- pry----ati? Z_ k__ v______ s__ p__________ Z- k-ј v-e-n-k s-e p-y-t-l-t-? ------------------------------ Za koј vyesnik sye pryetplati?
Kial vi prenis taksion? Зо-т- ----в-е ---с-? З____ з______ т_____ З-ш-о з-м-в-е т-к-и- -------------------- Зошто земавте такси? 0
K-guo----ovty-? K____ v________ K-g-o v-d-v-y-? --------------- Koguo vidovtye?
De kie vi venis? Од--а-е--ојдовт-? О_ к___ д________ О- к-д- д-ј-о-т-? ----------------- Од каде дојдовте? 0
K--u--v---v---? K____ v________ K-g-o v-d-v-y-? --------------- Koguo vidovtye?
Kien vi iris? Н-каде---и--в--? Н_____ о________ Н-к-д- о-и-о-т-? ---------------- Накаде отидовте? 0
Ko-u- v--o-t--? K____ v________ K-g-o v-d-v-y-? --------------- Koguo vidovtye?
Kie vi estis? К-----ев--? К___ б_____ К-д- б-в-е- ----------- Каде бевте? 0
K-guo-----t--vty-? K____ s___________ K-g-o s-y-t-a-t-e- ------------------ Koguo sryetnavtye?
Al kiu vi helpis? Ком---- по--г--? К___ м_ п_______ К-м- м- п-м-г-а- ---------------- Кому му помогна? 0
K-guo s-yetn-----? K____ s___________ K-g-o s-y-t-a-t-e- ------------------ Koguo sryetnavtye?
Al kiu vi skribis? Ко-у-м- пи-а? К___ м_ п____ К-м- м- п-ш-? ------------- Кому му пиша? 0
K---- sr-e--a-t-e? K____ s___________ K-g-o s-y-t-a-t-e- ------------------ Koguo sryetnavtye?
Al kiu vi respondis? К------ одг-в---? К___ м_ о________ К-м- м- о-г-в-р-? ----------------- Кому му одговори? 0
K-guo-----p-zn--ty-? K____ p_____________ K-g-o p-y-p-z-a-t-e- -------------------- Koguo pryepoznavtye?

La dulingveco plibonigas la aŭdkapablon

La homoj parolantaj du lingvojn pli bone aŭdas. Ili pli precize povas distingi malsamajn sonojn. Tiun rezulton atingis usona esploro. Esploristoj testis plurajn adoleskulojn. Parto de la subjektoj dulingve kreskis. Tiuj adoleskuloj parolis la anglan kaj la hispanan. La alia parto de la subjektoj parolis nur la anglan. La junuloj devis aŭskultis difinitan silabon. Temis pri la silabo ‘da’. Ĝi apartenis al neniu el ambaŭ lingvoj. La silabon oni aŭdigis al la subjektoj per kapaŭskultiloj. Ilia cerba aktiveco estis tiuokaze mezurita per elektrodoj. Post tiu testo, la adoleskuloj devis reaŭskulti la silabon. Sed tiun fojon ankaŭ aŭdeblis multaj ĝenaj sonoj. Temis pri malsamaj voĉoj dirantaj sensencajn frazojn. La dulingvuloj forte reagis al la silabo. Ilia cerbo montris grandan aktivecon. La silabon ili kapablis precize identigi kun aŭ sen ĝenaj sonoj. La unulingvaj subjektoj ne sukcesis. Ilia aŭdkapablo ne tiel bonis kiel tiu de la dulingvaj subjektoj. La rezulto de la eksperimento surprizis la esploristojn. Ĝis tiam nur sciatis ke la muzikemuloj havas aparte bonan aŭdkapablon. Sed ŝajnas ke ankaŭ la dulingveco trejnas la aŭdkapablon. La dulingvuloj konstante frontas malsamajn sonojn. Ilia cerbo sekve devas evoluigi novajn kapablojn. Ĝi lernas precize diferencigi lingvajn stimulojn. La esploristoj nuntempe testas, kiel la lingvaj konoj influas la cerbon. Sian aŭdkapablon oni eble profitigas ankaŭ lernante lingvojn pli malfrue…