Frazlibro

eo Imperativo 2   »   bn আজ্ঞাসূচক বাক্য ২

90 [naŭdek]

Imperativo 2

Imperativo 2

৯০ [নব্বই]

90 [Nabba'i]

আজ্ঞাসূচক বাক্য ২

ājñāsūcaka bākya 2

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto bengala Ludu Pli
Razu vin! দ--়- কা---! দা_ কা___ দ-ড-ি ক-ম-ও- ------------ দাড়ি কামাও! 0
ājñ-sū--ka b-kya-2 ā_________ b____ 2 ā-ñ-s-c-k- b-k-a 2 ------------------ ājñāsūcaka bākya 2
Lavu vin! স-নান --ো! স্__ ক__ স-ন-ন ক-ো- ---------- স্নান করো! 0
ājñā-ū---a -ā-y--2 ā_________ b____ 2 ā-ñ-s-c-k- b-k-a 2 ------------------ ājñāsūcaka bākya 2
Kombu vin! চ-ল---চড়াও! চু_ আঁ____ চ-ল আ-চ-়-ও- ------------ চুল আঁচড়াও! 0
dā-i --m-'ō! d___ k______ d-ṛ- k-m-'-! ------------ dāṛi kāmā'ō!
Voku! Voku! ফ-- ক-- /-কর--! ফো_ ক_ / ক___ ফ-ন ক-ো / ক-ু-! --------------- ফোন করো / করুন! 0
S-----kar-! S____ k____ S-ā-a k-r-! ----------- Snāna karō!
Komencu! Komencu! শুরু --- ------! শু_ ক_ / ক___ শ-র- ক-ো / ক-ু-! ---------------- শুরু করো / করুন! 0
S--n--karō! S____ k____ S-ā-a k-r-! ----------- Snāna karō!
Ĉesu! Ĉesu! থা-ো / --ম-ন! থা_ / থা___ থ-ম- / থ-ম-ন- ------------- থামো / থামুন! 0
S-ā---k--ō! S____ k____ S-ā-a k-r-! ----------- Snāna karō!
Lasu tion! Lasu tion! ছ-ড়ু--/ -ে-়ে---ন! ছা__ / ছে_ দি__ ছ-ড-ু- / ছ-ড-ে দ-ন- ------------------- ছাড়ুন / ছেড়ে দিন! 0
Cula-ām-caṛ--ō! C___ ā________ C-l- ā-̐-a-ā-ō- --------------- Cula ām̐caṛā'ō!
Diru tion! Diru tion! এটা বল--/--লুন! এ_ ব_ / ব___ এ-া ব-ো / ব-ু-! --------------- এটা বলো / বলুন! 0
P-ō-a -arō - -ar-n-! P____ k___ / k______ P-ō-a k-r- / k-r-n-! -------------------- Phōna karō / karuna!
Aĉetu tion! Aĉetu tion! এটা -েনো - ক--ুন! এ_ কে_ / কি___ এ-া ক-ন- / ক-ন-ন- ----------------- এটা কেনো / কিনুন! 0
Phō---karō /-karu--! P____ k___ / k______ P-ō-a k-r- / k-r-n-! -------------------- Phōna karō / karuna!
Neniam estu malhonesta! কখনো --ই-ানি কোরো ন-! ক__ বে___ কো_ না_ ক-ন- ব-ই-া-ি ক-র- ন-! --------------------- কখনো বেইমানি কোরো না! 0
P--n- ---ō / k---n-! P____ k___ / k______ P-ō-a k-r- / k-r-n-! -------------------- Phōna karō / karuna!
Neniam estu impertinenta! ক--ো দু-্ট--ি----ো-ন-! ক__ দু___ কো_ না_ ক-ন- দ-ষ-ট-ম- ক-র- ন-! ---------------------- কখনো দুষ্টুমি কোরো না! 0
Śu-- -a-- - -aru-a! Ś___ k___ / k______ Ś-r- k-r- / k-r-n-! ------------------- Śuru karō / karuna!
Neniam estu malĝentila! ক--ো -স---ত---োর---া! ক__ অ____ কো_ না_ ক-ন- অ-ভ-য-া ক-র- ন-! --------------------- কখনো অসভ্যতা কোরো না! 0
Ś-r- ka-ō ---a-u-a! Ś___ k___ / k______ Ś-r- k-r- / k-r-n-! ------------------- Śuru karō / karuna!
Ĉiam estu honesta! স--ম--স- থ--ো! স____ স_ থা__ স-স-য় স- থ-ক-! -------------- সবসময় সৎ থাকো! 0
Ś-r----rō-/--a-un-! Ś___ k___ / k______ Ś-r- k-r- / k-r-n-! ------------------- Śuru karō / karuna!
Ĉiam estu afabla! সবস-য়--াল থ---! স____ ভা_ থা__ স-স-য় ভ-ল থ-ক-! --------------- সবসময় ভাল থাকো! 0
T--m- - ---mun-! T____ / t_______ T-ā-ō / t-ā-u-a- ---------------- Thāmō / thāmuna!
Ĉiam estu ĝentila! স-স---নম্র থা-ো! স____ ন__ থা__ স-স-য় ন-্- থ-ক-! ---------------- সবসময় নম্র থাকো! 0
T-----/ -h--u--! T____ / t_______ T-ā-ō / t-ā-u-a- ---------------- Thāmō / thāmuna!
Sekure hejmenvenu! আশা--র- ---ি --রাপ-ে-ব-ড়ী ---ছা-ে-! আ_ ক_ আ__ নি___ বা_ পৌঁ____ আ-া ক-ি আ-ন- ন-র-প-ে ব-ড-ী প-ঁ-া-ে-! ------------------------------------ আশা করি আপনি নিরাপদে বাড়ী পৌঁছাবেন! 0
T-ā-- ----āmu-a! T____ / t_______ T-ā-ō / t-ā-u-a- ---------------- Thāmō / thāmuna!
Bone prizorgu vin! ন---র--ে-াল র-খ-ন! নি__ খে__ রা___ ন-জ-র খ-য়-ল র-খ-ন- ------------------ নিজের খেয়াল রাখুন! 0
Chāṛu-a - chēṛ- di--! C______ / c____ d____ C-ā-u-a / c-ē-ē d-n-! --------------------- Chāṛuna / chēṛē dina!
Revizitu nin baldaŭ! খ-ব -া-়--া-়- আব-র-আম---র-----ে -ে-----ত-----েন! খু_ তা___ আ__ আ___ স__ দে_ ক__ আ____ খ-ব ত-ড-া-া-়- আ-া- আ-া-ে- স-্-ে দ-খ- ক-ত- আ-ব-ন- ------------------------------------------------- খুব তাড়াতাড়ি আবার আমাদের সঙ্গে দেখা করতে আসবেন! 0
C-ā-un----chē----in-! C______ / c____ d____ C-ā-u-a / c-ē-ē d-n-! --------------------- Chāṛuna / chēṛē dina!

La beboj kapablas lerni la gramatikajn regulojn

La infanoj tre rapide kreskas. Kaj ili lernas ankaŭ tre rapide! Oni ankoraŭ ne esploris kiel la infanoj lernas. La lernaj procezoj aŭtomate disvolviĝas. La infanoj ne rimarkas ke ili lernas. Ilia kapablo malgraŭe ĉiutage kreskas. Tio evidentiĝas ankaŭ por la lingvo. La beboj kapablas nur krii en la unuaj monatoj. Ili kelkmonataĝe diras mallongajn vortojn. El la vortoj estiĝas poste frazoj. Iam poste la infanoj parolas sian gepatran lingvon. Tio bedaŭrinde ne funkcias por la plenkreskuloj. Ili bezonas librojn aŭ alian materialon por lerni. La gramatikajn regulojn ekzemple nur tiel ili povas lerni. Sed la kvarmonataĝaj beboj jam lernas la gramatikon! Esploristoj instruis fremdajn gramatikregulojn al germanaj beboj. Ili tiucele laŭtludigis al ili italajn frazojn. Tiuj frazoj enhavis difinitajn sintaksajn strukturojn. La beboj aŭdis la korektajn frazojn dum ĉirkaŭ kvaronhoro. Post la lernigo oni denove laŭtludigis frazojn al la beboj. Sed tiufoje kelkaj frazoj ne korektis. Dum la beboj aŭskultis la frazojn, ilia cerba aktiveco estis mezurita. La esploristoj povis tiuokaze observi kiel la cerbo reagis al la frazoj. Kaj la beboj montris malsaman aktivecon laŭ la frazoj! Kvankam ili nur mallonge lernis la frazojn, ili registris la erarojn. La beboj evidente ne komprenas kial iuj frazoj malkorektas. Ili baziĝas nur sur sonaj modeloj. Sed tio sufiĉas por lerni lingvon, almenaŭ por la beboj…