Frazlibro

eo Imperativo 2   »   mr आज्ञार्थक २

90 [naŭdek]

Imperativo 2

Imperativo 2

९० [नव्वद]

90 [Navvada]

आज्ञार्थक २

ājñārthaka 2

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto maratio Ludu Pli
Razu vin! द-ढी --ा! दा_ क__ द-ढ- क-ा- --------- दाढी करा! 0
ā-------k--2 ā_________ 2 ā-ñ-r-h-k- 2 ------------ ājñārthaka 2
Lavu vin! अंग ध-व-! अं_ धु__ अ-ग ध-व-! --------- अंग धुवा! 0
ā----tha-- 2 ā_________ 2 ā-ñ-r-h-k- 2 ------------ ājñārthaka 2
Kombu vin! क-स------ा! के_ विं___ क-स व-ं-र-! ----------- केस विंचरा! 0
dā--ī k-r-! d____ k____ d-ḍ-ī k-r-! ----------- dāḍhī karā!
Voku! Voku! फ-न----! फो_ क__ फ-न क-ा- -------- फोन करा! 0
d---- k-rā! d____ k____ d-ḍ-ī k-r-! ----------- dāḍhī karā!
Komencu! Komencu! स--ू करा! सु_ क__ स-र- क-ा- --------- सुरू करा! 0
d-ḍh--ka--! d____ k____ d-ḍ-ī k-r-! ----------- dāḍhī karā!
Ĉesu! Ĉesu! था-ब---ां--! थां__ थां__ थ-ं-! थ-ं-ा- ------------ थांब! थांबा! 0
Aṅ-a---u--! A___ d_____ A-g- d-u-ā- ----------- Aṅga dhuvā!
Lasu tion! Lasu tion! सो--- -े!-सोडून द---! सो__ दे_ सो__ द्__ स-ड-न द-! स-ड-न द-य-! --------------------- सोडून दे! सोडून द्या! 0
A--a -huvā! A___ d_____ A-g- d-u-ā- ----------- Aṅga dhuvā!
Diru tion! Diru tion! ब--! ---ा! बो__ बो__ ब-ल- ब-ल-! ---------- बोल! बोला! 0
Aṅga---uvā! A___ d_____ A-g- d-u-ā- ----------- Aṅga dhuvā!
Aĉetu tion! Aĉetu tion! ह- --ेद---र!--- खर-द-----! हे ख__ क__ हे ख__ क__ ह- ख-े-ी क-! ह- ख-े-ी क-ा- -------------------------- हे खरेदी कर! हे खरेदी करा! 0
Kēs- v--̄ca--! K___ v_______ K-s- v-n-c-r-! -------------- Kēsa vin̄carā!
Neniam estu malhonesta! क--ह--बेई-ा- --- -क--! क__ बे___ ब_ न___ क-ी-ी ब-ई-ा- ब-ू न-ो-! ---------------------- कधीही बेईमान बनू नकोस! 0
K-s-----̄-ar-! K___ v_______ K-s- v-n-c-r-! -------------- Kēsa vin̄carā!
Neniam estu impertinenta! कधी-----डकर-ब-- -क-स! क__ खो___ ब_ न___ क-ी-ी ख-ड-र ब-ू न-ो-! --------------------- कधीही खोडकर बनू नकोस! 0
K-sa-vin-c--ā! K___ v_______ K-s- v-n-c-r-! -------------- Kēsa vin̄carā!
Neniam estu malĝentila! कध--ी ----य ---- -को-! क__ अ___ वा_ न___ क-ी-ी अ-भ-य व-ग- न-ो-! ---------------------- कधीही असभ्य वागू नकोस! 0
P---a k-r-! P____ k____ P-ō-a k-r-! ----------- Phōna karā!
Ĉiam estu honesta! ने-म- प--ा--------हा! ने__ प्____ रा__ न-ह-ी प-र-म-ण-क र-ह-! --------------------- नेहमी प्रामाणिक राहा! 0
P-ōna-k---! P____ k____ P-ō-a k-r-! ----------- Phōna karā!
Ĉiam estu afabla! न-ह-- -ा-गल--र--ा! ने__ चां__ रा__ न-ह-ी च-ं-ल- र-ह-! ------------------ नेहमी चांगले राहा! 0
Ph-----arā! P____ k____ P-ō-a k-r-! ----------- Phōna karā!
Ĉiam estu ĝentila! नेहम--विन----र---! ने__ वि___ रा__ न-ह-ी व-न-्- र-ह-! ------------------ नेहमी विनम्र राहा! 0
Su-- kar-! S___ k____ S-r- k-r-! ---------- Surū karā!
Sekure hejmenvenu! आप- -री---र-्षि- प-त याल---ी -श-----! आ__ घ_ सु____ प__ या_ अ_ आ_ आ__ आ-ण घ-ी स-र-्-ि- प-त य-ल अ-ी आ-ा आ-े- ------------------------------------- आपण घरी सुरक्षित परत याल अशी आशा आहे! 0
Surū-kar-! S___ k____ S-r- k-r-! ---------- Surū karā!
Bone prizorgu vin! स-----ी क-ळ-ी --या! स्___ का__ घ्__ स-व-ः-ी क-ळ-ी घ-य-! ------------------- स्वतःची काळजी घ्या! 0
S--ū--arā! S___ k____ S-r- k-r-! ---------- Surū karā!
Revizitu nin baldaŭ! प------लव-- भ--ा! पु__ ल___ भे__ प-न-ह- ल-क- भ-ट-! ----------------- पुन्हा लवकर भेटा! 0
Th---a!--hāmbā! T______ T______ T-ā-b-! T-ā-b-! --------------- Thāmba! Thāmbā!

La beboj kapablas lerni la gramatikajn regulojn

La infanoj tre rapide kreskas. Kaj ili lernas ankaŭ tre rapide! Oni ankoraŭ ne esploris kiel la infanoj lernas. La lernaj procezoj aŭtomate disvolviĝas. La infanoj ne rimarkas ke ili lernas. Ilia kapablo malgraŭe ĉiutage kreskas. Tio evidentiĝas ankaŭ por la lingvo. La beboj kapablas nur krii en la unuaj monatoj. Ili kelkmonataĝe diras mallongajn vortojn. El la vortoj estiĝas poste frazoj. Iam poste la infanoj parolas sian gepatran lingvon. Tio bedaŭrinde ne funkcias por la plenkreskuloj. Ili bezonas librojn aŭ alian materialon por lerni. La gramatikajn regulojn ekzemple nur tiel ili povas lerni. Sed la kvarmonataĝaj beboj jam lernas la gramatikon! Esploristoj instruis fremdajn gramatikregulojn al germanaj beboj. Ili tiucele laŭtludigis al ili italajn frazojn. Tiuj frazoj enhavis difinitajn sintaksajn strukturojn. La beboj aŭdis la korektajn frazojn dum ĉirkaŭ kvaronhoro. Post la lernigo oni denove laŭtludigis frazojn al la beboj. Sed tiufoje kelkaj frazoj ne korektis. Dum la beboj aŭskultis la frazojn, ilia cerba aktiveco estis mezurita. La esploristoj povis tiuokaze observi kiel la cerbo reagis al la frazoj. Kaj la beboj montris malsaman aktivecon laŭ la frazoj! Kvankam ili nur mallonge lernis la frazojn, ili registris la erarojn. La beboj evidente ne komprenas kial iuj frazoj malkorektas. Ili baziĝas nur sur sonaj modeloj. Sed tio sufiĉas por lerni lingvon, almenaŭ por la beboj…