Frazlibro

eo Imperativo 2   »   ta ஏவல் வினைச் சொல் 2

90 [naŭdek]

Imperativo 2

Imperativo 2

90 [தொண்ணூறு]

90 [Toṇṇūṟu]

ஏவல் வினைச் சொல் 2

ēval viṉaic col 2

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto tamila Ludu Pli
Razu vin! ஷ-ர-் செ--! ஷ___ செ__ ஷ-ர-் ச-ய-! ----------- ஷவரம் செய்! 0
ēval-vi---c -ol 2 ē___ v_____ c__ 2 ē-a- v-ṉ-i- c-l 2 ----------------- ēval viṉaic col 2
Lavu vin! ஸ-னான-் --ய-! ஸ்___ செ__ ஸ-ன-ன-் ச-ய-! ------------- ஸ்னானம் செய்! 0
ē--- ---aic --l-2 ē___ v_____ c__ 2 ē-a- v-ṉ-i- c-l 2 ----------------- ēval viṉaic col 2
Kombu vin! த-ை வ-ரி-்கொள-! த_ வா_____ த-ை வ-ர-க-க-ள-! --------------- தலை வாரிக்கொள்! 0
ṣ--a-am ---! ṣ______ c___ ṣ-v-r-m c-y- ------------ ṣavaram cey!
Voku! Voku! க-ப-பிடு! கூ____ க-ப-ப-ட-! --------- கூப்பிடு! 0
ṣ---r-- ce-! ṣ______ c___ ṣ-v-r-m c-y- ------------ ṣavaram cey!
Komencu! Komencu! ஆ-ம-பி! ஆ____ ஆ-ம-ப-! ------- ஆரம்பி! 0
ṣa---am-c--! ṣ______ c___ ṣ-v-r-m c-y- ------------ ṣavaram cey!
Ĉesu! Ĉesu! நில்! நி__ ந-ல-! ----- நில்! 0
Sṉā-a- ce-! S_____ c___ S-ā-a- c-y- ----------- Sṉāṉam cey!
Lasu tion! Lasu tion! அ---வ--்டு-வ--ு! அ_ வி__ வி__ அ-ை வ-ட-ட- வ-ட-! ---------------- அதை விட்டு விடு! 0
Sṉā-am--ey! S_____ c___ S-ā-a- c-y- ----------- Sṉāṉam cey!
Diru tion! Diru tion! அதை-சொ-்ல- -ிட-! அ_ சொ__ வி__ அ-ை ச-ல-ல- வ-ட-! ---------------- அதை சொல்லி விடு! 0
S-ā-am -e-! S_____ c___ S-ā-a- c-y- ----------- Sṉāṉam cey!
Aĉetu tion! Aĉetu tion! அ-- வாங்கி விட-! அ_ வா__ வி__ அ-ை வ-ங-க- வ-ட-! ---------------- அதை வாங்கி விடு! 0
Ta--i --rikkoḷ! T____ v________ T-l-i v-r-k-o-! --------------- Talai vārikkoḷ!
Neniam estu malhonesta! நே--மைய-்றவன-க--ர-க்க---! நே________ இ_____ ந-ர-ம-ய-்-வ-ா- இ-ு-்-ா-ே- ------------------------- நேர்மையற்றவனாக இருக்காதே! 0
Talai ---i----! T____ v________ T-l-i v-r-k-o-! --------------- Talai vārikkoḷ!
Neniam estu impertinenta! த-ல-ல- கொ---்-வனா---ரு---ா-ே! தொ__ கொ______ இ_____ த-ல-ல- க-ட-ப-ப-ன-க இ-ு-்-ா-ே- ----------------------------- தொல்லை கொடுப்பவனாக இருக்காதே! 0
T-l-i-v-r----ḷ! T____ v________ T-l-i v-r-k-o-! --------------- Talai vārikkoḷ!
Neniam estu malĝentila! மரிய-த--அற-ற-ன-க--ருக-க-த-! ம___ அ_____ இ_____ ம-ி-ா-ை அ-்-வ-ா- இ-ு-்-ா-ே- --------------------------- மரியாதை அற்றவனாக இருக்காதே! 0
K-p-i--! K_______ K-p-i-u- -------- Kūppiṭu!
Ĉiam estu honesta! எப்-ொழு-ும் ந--்-------ர-! எ_____ நே____ இ__ எ-்-ொ-ு-ு-் ந-ர-ம-ய-க இ-ு- -------------------------- எப்பொழுதும் நேர்மையாக இரு! 0
Kūp-i-u! K_______ K-p-i-u- -------- Kūppiṭu!
Ĉiam estu afabla! எ--பொ--த----நல்-வன---இ--! எ_____ ந_____ இ__ எ-்-ொ-ு-ு-் ந-்-வ-ா- இ-ு- ------------------------- எப்பொழுதும் நல்லவனாக இரு! 0
Kū-piṭ-! K_______ K-p-i-u- -------- Kūppiṭu!
Ĉiam estu ĝentila! எப்பொழு--ம--------ை-ொடுப-ப-னாக--ர-! எ_____ ம__________ இ__ எ-்-ொ-ு-ு-் ம-ி-ா-ை-ொ-ு-்-வ-ா- இ-ு- ----------------------------------- எப்பொழுதும் மரியாதைகொடுப்பவனாக இரு! 0
Ā-a---! Ā______ Ā-a-p-! ------- Ārampi!
Sekure hejmenvenu! ச-க-க--ம---வீடு-ப-ய--- --ர-வ-ழ்த்த--்க-்! சௌ_____ வீ_ போ__ சே_ வா_______ ச-க-க-ய-ா- வ-ட- ப-ய-ச- ச-ர வ-ழ-த-த-க-க-்- ----------------------------------------- சௌக்கியமாக வீடு போய்ச் சேர வாழ்த்துக்கள்! 0
Ār-m-i! Ā______ Ā-a-p-! ------- Ārampi!
Bone prizorgu vin! உங்க-ை-ந------க--ி--த--- -ொள்ள--்கள-! உ___ ந___ க_____ கொ______ உ-்-ள- ந-்-ா- க-ன-த-த-க- க-ள-ள-ங-க-்- ------------------------------------- உங்களை நன்றாக கவனித்துக் கொள்ளுங்கள்! 0
Ār-mpi! Ā______ Ā-a-p-! ------- Ārampi!
Revizitu nin baldaŭ! க---ி--பா- -றுபடி-ும- வர--ம-! க_____ ம_____ வ____ க-்-ி-்-ா- ம-ு-ட-ய-ம- வ-வ-ம-! ----------------------------- கண்டிப்பாக மறுபடியும் வரவும்! 0
Ni-! N___ N-l- ---- Nil!

La beboj kapablas lerni la gramatikajn regulojn

La infanoj tre rapide kreskas. Kaj ili lernas ankaŭ tre rapide! Oni ankoraŭ ne esploris kiel la infanoj lernas. La lernaj procezoj aŭtomate disvolviĝas. La infanoj ne rimarkas ke ili lernas. Ilia kapablo malgraŭe ĉiutage kreskas. Tio evidentiĝas ankaŭ por la lingvo. La beboj kapablas nur krii en la unuaj monatoj. Ili kelkmonataĝe diras mallongajn vortojn. El la vortoj estiĝas poste frazoj. Iam poste la infanoj parolas sian gepatran lingvon. Tio bedaŭrinde ne funkcias por la plenkreskuloj. Ili bezonas librojn aŭ alian materialon por lerni. La gramatikajn regulojn ekzemple nur tiel ili povas lerni. Sed la kvarmonataĝaj beboj jam lernas la gramatikon! Esploristoj instruis fremdajn gramatikregulojn al germanaj beboj. Ili tiucele laŭtludigis al ili italajn frazojn. Tiuj frazoj enhavis difinitajn sintaksajn strukturojn. La beboj aŭdis la korektajn frazojn dum ĉirkaŭ kvaronhoro. Post la lernigo oni denove laŭtludigis frazojn al la beboj. Sed tiufoje kelkaj frazoj ne korektis. Dum la beboj aŭskultis la frazojn, ilia cerba aktiveco estis mezurita. La esploristoj povis tiuokaze observi kiel la cerbo reagis al la frazoj. Kaj la beboj montris malsaman aktivecon laŭ la frazoj! Kvankam ili nur mallonge lernis la frazojn, ili registris la erarojn. La beboj evidente ne komprenas kial iuj frazoj malkorektas. Ili baziĝas nur sur sonaj modeloj. Sed tio sufiĉas por lerni lingvon, almenaŭ por la beboj…