Li endormiĝis kvankam la televidilo estis ŝaltita.
-------ם למרו----ט-ו-יזי--ה-י-ה -לוקה-
___ נ___ ל____ ש_________ ה____ ד______
-ו- נ-ד- ל-ר-ת ש-ט-ו-י-י- ה-י-ה ד-ו-ה-
----------------------------------------
הוא נרדם למרות שהטלוויזיה הייתה דלוקה.
0
m-l-t-x-bu--4
m____ x____ 4
m-l-t x-b-r 4
-------------
milot xibur 4
Li endormiĝis kvankam la televidilo estis ŝaltita.
הוא נרדם למרות שהטלוויזיה הייתה דלוקה.
milot xibur 4
Li ankoraŭ restis kvankam jam malfruis.
ה-א--ש-ר--מ-ות--ה-ה מ---ר-
___ נ___ ל____ ש___ מ______
-ו- נ-א- ל-ר-ת ש-י- מ-ו-ר-
----------------------------
הוא נשאר למרות שהיה מאוחר.
0
mil-t-x--ur-4
m____ x____ 4
m-l-t x-b-r 4
-------------
milot xibur 4
Li ankoraŭ restis kvankam jam malfruis.
הוא נשאר למרות שהיה מאוחר.
milot xibur 4
Li ne venis kvankam ni fiksis rendevuon.
--א -א---יע למר-ת ש--ענ--ל---גש-
___ ל_ ה___ ל____ ש_____ ל_______
-ו- ל- ה-י- ל-ר-ת ש-ב-נ- ל-י-ג-.-
----------------------------------
הוא לא הגיע למרות שקבענו להיפגש.
0
h--n----m lam--t --e---e--wiz--h-----ah -luqa-.
h_ n_____ l_____ s______________ h_____ d______
h- n-r-a- l-m-o- s-e-a-e-e-i-i-h h-y-a- d-u-a-.
-----------------------------------------------
hu nirdam lamrot shehatelewiziah haytah dluqah.
Li ne venis kvankam ni fiksis rendevuon.
הוא לא הגיע למרות שקבענו להיפגש.
hu nirdam lamrot shehatelewiziah haytah dluqah.
La televidilo estis ŝaltita. Li tamen endormiĝis.
-טל-ויזיה--יי-ה-דלוקה.--מרו---א--הו---רדם-
_________ ה____ ד_____ ל____ ז__ ה__ נ_____
-ט-ו-י-י- ה-י-ה ד-ו-ה- ל-ר-ת ז-ת ה-א נ-ד-.-
--------------------------------------------
הטלוויזיה הייתה דלוקה. למרות זאת הוא נרדם.
0
hu--i-d-m --mr-- s--hat---w-z-ah---y-ah-dlu---.
h_ n_____ l_____ s______________ h_____ d______
h- n-r-a- l-m-o- s-e-a-e-e-i-i-h h-y-a- d-u-a-.
-----------------------------------------------
hu nirdam lamrot shehatelewiziah haytah dluqah.
La televidilo estis ŝaltita. Li tamen endormiĝis.
הטלוויזיה הייתה דלוקה. למרות זאת הוא נרדם.
hu nirdam lamrot shehatelewiziah haytah dluqah.
Jam malfruis. Li tamen ankoraŭ restis.
היה-כבר מ----- ---ות -א- --- -ש--.
___ כ__ מ_____ ל____ ז__ ה__ נ_____
-י- כ-ר מ-ו-ר- ל-ר-ת ז-ת ה-א נ-א-.-
------------------------------------
היה כבר מאוחר. למרות זאת הוא נשאר.
0
h- nirda--l-m-o-----ha-e---i---- ha-ta- dlu---.
h_ n_____ l_____ s______________ h_____ d______
h- n-r-a- l-m-o- s-e-a-e-e-i-i-h h-y-a- d-u-a-.
-----------------------------------------------
hu nirdam lamrot shehatelewiziah haytah dluqah.
Jam malfruis. Li tamen ankoraŭ restis.
היה כבר מאוחר. למרות זאת הוא נשאר.
hu nirdam lamrot shehatelewiziah haytah dluqah.
Ni fiksis rendevuon. Li tamen ne venis.
קב-נו--ה---ש.-----ת--את---- לא --י--
_____ ל______ ל____ ז__ ה__ ל_ ה_____
-ב-נ- ל-י-ג-. ל-ר-ת ז-ת ה-א ל- ה-י-.-
--------------------------------------
קבענו להיפגש. למרות זאת הוא לא הגיע.
0
hu ni-h--- --m-ot ---ha-ah -e--xa-.
h_ n______ l_____ s_______ m_______
h- n-s-'-r l-m-o- s-e-a-a- m-'-x-r-
-----------------------------------
hu nish'ar lamrot shehayah me'uxar.
Ni fiksis rendevuon. Li tamen ne venis.
קבענו להיפגש. למרות זאת הוא לא הגיע.
hu nish'ar lamrot shehayah me'uxar.
Kvankam li ne havas stirpermesilon, li stiras.
ה-א-נ-ה- במכו-י---מ--- שאי- ל- ריש-ו- נהיגה.
___ נ___ ב______ ל____ ש___ ל_ ר_____ נ______
-ו- נ-ה- ב-כ-נ-ת ל-ר-ת ש-י- ל- ר-ש-ו- נ-י-ה-
----------------------------------------------
הוא נוהג במכונית למרות שאין לו רישיון נהיגה.
0
hu-l- hig---l---o- s-eq-v-'-u------a-esh.
h_ l_ h____ l_____ s_________ l__________
h- l- h-g-a l-m-o- s-e-a-a-n- l-h-p-g-s-.
-----------------------------------------
hu lo higia lamrot sheqava'nu lehipagesh.
Kvankam li ne havas stirpermesilon, li stiras.
הוא נוהג במכונית למרות שאין לו רישיון נהיגה.
hu lo higia lamrot sheqava'nu lehipagesh.
Kvankam la vojo glitigas, li rapide veturas.
-וא--וס- מ---למ-ו--שהכ--- ---.
___ נ___ מ__ ל____ ש_____ ח____
-ו- נ-ס- מ-ר ל-ר-ת ש-כ-י- ח-ק-
--------------------------------
הוא נוסע מהר למרות שהכביש חלק.
0
h-te-ewiz-a--h-y-ah -l-qa----a--ot -o-- h---i----.
h___________ h_____ d______ l_____ z___ h_ n______
h-t-l-w-z-a- h-y-a- d-u-a-. l-m-o- z-'- h- n-r-a-.
--------------------------------------------------
hatelewiziah haytah dluqah. lamrot zo't hu nirdam.
Kvankam la vojo glitigas, li rapide veturas.
הוא נוסע מהר למרות שהכביש חלק.
hatelewiziah haytah dluqah. lamrot zo't hu nirdam.
Kvankam li ebrias, li biciklas.
-ו- ר--- על--ופנ--ם ל-ר----ה-- ש-וי-
___ ר___ ע_ א______ ל____ ש___ ש_____
-ו- ר-כ- ע- א-פ-י-ם ל-ר-ת ש-ו- ש-ו-.-
--------------------------------------
הוא רוכב על אופניים למרות שהוא שתוי.
0
hay-h kv-- me'-xar---a-ro---o't h- n----ar.
h____ k___ m_______ l_____ z___ h_ n_______
h-y-h k-a- m-'-x-r- l-m-o- z-'- h- n-s-'-r-
-------------------------------------------
hayah kvar me'uxar. lamrot zo't hu nish'ar.
Kvankam li ebrias, li biciklas.
הוא רוכב על אופניים למרות שהוא שתוי.
hayah kvar me'uxar. lamrot zo't hu nish'ar.
Li ne havas stirpermesilon. Li tamen stiras.
-י- -ו-ר------נה-ג- ----ות-זא--הו--נוהג-ב--ו--ת-
___ ל_ ר_____ נ____ ו_____ ז__ ה__ נ___ ב________
-י- ל- ר-ש-ו- נ-י-ה ו-מ-ו- ז-ת ה-א נ-ה- ב-כ-נ-ת-
--------------------------------------------------
אין לו רישיון נהיגה ולמרות זאת הוא נוהג במכונית.
0
qava--u l---pag--h. la---- zo't--- ---h----.
q______ l__________ l_____ z___ h_ l_ h_____
q-v-'-u l-h-p-g-s-. l-m-o- z-'- h- l- h-g-a-
--------------------------------------------
qava'nu lehipagesh. lamrot zo't hu lo higia.
Li ne havas stirpermesilon. Li tamen stiras.
אין לו רישיון נהיגה ולמרות זאת הוא נוהג במכונית.
qava'nu lehipagesh. lamrot zo't hu lo higia.
La vojo glitigas. Li tamen rapide veturas.
-כ--ש-מחליק-ולמ-ו- ז----ו--נ-סע מהר-
_____ מ____ ו_____ ז__ ה__ נ___ מ____
-כ-י- מ-ל-ק ו-מ-ו- ז-ת ה-א נ-ס- מ-ר-
--------------------------------------
הכביש מחליק ולמרות זאת הוא נוסע מהר.
0
hu--oh-g-----kh-nit--a--ot -he'e-n --- rishio- ----g--.
h_ n____ b_________ l_____ s______ l__ r______ n_______
h- n-h-g b-m-k-o-i- l-m-o- s-e-e-n l-w r-s-i-n n-h-g-h-
-------------------------------------------------------
hu noheg bamekhonit lamrot she'eyn low rishion n'higah.
La vojo glitigas. Li tamen rapide veturas.
הכביש מחליק ולמרות זאת הוא נוסע מהר.
hu noheg bamekhonit lamrot she'eyn low rishion n'higah.
Li ebrias. Li tamen biciklas.
----שתו- ול-רו- ז-ת -ו-----ב--ל--ופ-י-ם-
___ ש___ ו_____ ז__ ה__ ר___ ע_ א________
-ו- ש-ו- ו-מ-ו- ז-ת ה-א ר-כ- ע- א-פ-י-ם-
------------------------------------------
הוא שתוי ולמרות זאת הוא רוכב על אופניים.
0
h--n-s--- -a-er-l--r-t -h--ak---h --l-q----l-q.
h_ n_____ m____ l_____ s_________ x____________
h- n-s-'- m-h-r l-m-o- s-e-a-v-s- x-l-q-m-x-i-.
-----------------------------------------------
hu nose'a maher lamrot shehakvish xalaq/maxliq.
Li ebrias. Li tamen biciklas.
הוא שתוי ולמרות זאת הוא רוכב על אופניים.
hu nose'a maher lamrot shehakvish xalaq/maxliq.
Ŝi ne trovas laboron kvankam ŝi studis.
הי- -א---צ-ת -ב--- -מרו- ש-י---מדה.
___ ל_ מ____ ע____ ל____ ש___ ל_____
-י- ל- מ-צ-ת ע-ו-ה ל-ר-ת ש-י- ל-ד-.-
-------------------------------------
היא לא מוצאת עבודה למרות שהיא למדה.
0
h--r-k-e-----o------ lamr----h----sh-tu-.
h_ r_____ a_ o______ l_____ s____ s______
h- r-k-e- a- o-a-a-m l-m-o- s-e-u s-a-u-.
-----------------------------------------
hu rokhev al ofanaim lamrot shehu shatuy.
Ŝi ne trovas laboron kvankam ŝi studis.
היא לא מוצאת עבודה למרות שהיא למדה.
hu rokhev al ofanaim lamrot shehu shatuy.
Ŝi ne vizitas kuraciston kvankam ŝi havas dolorojn.
ה------הו--ת-ל--פ---מרות--י- ל---אבי--
___ ל_ ה____ ל____ ל____ ש__ ל_ כ______
-י- ל- ה-ל-ת ל-ו-א ל-ר-ת ש-ש ל- כ-ב-ם-
----------------------------------------
היא לא הולכת לרופא למרות שיש לה כאבים.
0
h--r--h-v a- ofanai- -a------h--u--ha--y.
h_ r_____ a_ o______ l_____ s____ s______
h- r-k-e- a- o-a-a-m l-m-o- s-e-u s-a-u-.
-----------------------------------------
hu rokhev al ofanaim lamrot shehu shatuy.
Ŝi ne vizitas kuraciston kvankam ŝi havas dolorojn.
היא לא הולכת לרופא למרות שיש לה כאבים.
hu rokhev al ofanaim lamrot shehu shatuy.
Ŝi aĉetas aŭton kvankam ŝi ne havas monon.
--א --נ- -כ--ית למ-ו- -אי- לה-כס--
___ ק___ מ_____ ל____ ש___ ל_ כ____
-י- ק-נ- מ-ו-י- ל-ר-ת ש-י- ל- כ-ף-
------------------------------------
היא קונה מכונית למרות שאין לה כסף.
0
hu ---h----l ofan-i---am-o--s-e-u shat-y.
h_ r_____ a_ o______ l_____ s____ s______
h- r-k-e- a- o-a-a-m l-m-o- s-e-u s-a-u-.
-----------------------------------------
hu rokhev al ofanaim lamrot shehu shatuy.
Ŝi aĉetas aŭton kvankam ŝi ne havas monon.
היא קונה מכונית למרות שאין לה כסף.
hu rokhev al ofanaim lamrot shehu shatuy.
Ŝi studis. Ŝi tamen ne trovis laboron.
ה-א למדה -ל--ות-ז-ת הי------וצאת עבו-ה-
___ ל___ ו_____ ז__ ה__ ל_ מ____ ע______
-י- ל-ד- ו-מ-ו- ז-ת ה-א ל- מ-צ-ת ע-ו-ה-
-----------------------------------------
היא למדה ולמרות זאת היא לא מוצאת עבודה.
0
ey- ---r--h----n'----h w--amro- --'t hu -o-e--ba------i-.
e__ l_ r______ n______ w_______ z___ h_ n____ b__________
e-n l- r-s-y-n n-h-g-h w-l-m-o- z-'- h- n-h-g b-m-k-o-i-.
---------------------------------------------------------
eyn lo rishyon n'higah w'lamrot zo't hu noheg bamekhonit.
Ŝi studis. Ŝi tamen ne trovis laboron.
היא למדה ולמרות זאת היא לא מוצאת עבודה.
eyn lo rishyon n'higah w'lamrot zo't hu noheg bamekhonit.
Ŝi havas dolorojn. Ŝi tamen ne vizitas kuraciston.
יש -ה----י- --מר-----ת-הי- ל- ----ת-ל--פא.
__ ל_ כ____ ו_____ ז__ ה__ ל_ ה____ ל______
-ש ל- כ-ב-ם ו-מ-ו- ז-ת ה-א ל- ה-ל-ת ל-ו-א-
--------------------------------------------
יש לה כאבים ולמרות זאת היא לא הולכת לרופא.
0
h--v-s- m-------'la-rot----- h- -os----m-he-.
h______ m_____ w_______ z___ h_ n_____ m_____
h-k-i-h m-x-i- w-l-m-o- z-'- h- n-s-'- m-h-r-
---------------------------------------------
hakvish maxliq w'lamrot zo't hu nose'a maher.
Ŝi havas dolorojn. Ŝi tamen ne vizitas kuraciston.
יש לה כאבים ולמרות זאת היא לא הולכת לרופא.
hakvish maxliq w'lamrot zo't hu nose'a maher.
Ŝi ne havas monon. Ŝi tamen aĉetas aŭton.
-י- -ה --ף -ל-רו--ז-ת--יא ק--ה-מכו--ת.
___ ל_ כ__ ו_____ ז__ ה__ ק___ מ_______
-י- ל- כ-ף ו-מ-ו- ז-ת ה-א ק-נ- מ-ו-י-.-
----------------------------------------
אין לה כסף ולמרות זאת היא קונה מכונית.
0
hu-s-a--y w'lamr-- -o'--hu r-k-------of----m.
h_ s_____ w_______ z___ h_ r_____ a_ o_______
h- s-a-u- w-l-m-o- z-'- h- r-k-e- a- o-a-a-m-
---------------------------------------------
hu shatuy w'lamrot zo't hu rokhev al ofanaim.
Ŝi ne havas monon. Ŝi tamen aĉetas aŭton.
אין לה כסף ולמרות זאת היא קונה מכונית.
hu shatuy w'lamrot zo't hu rokhev al ofanaim.