Frazlibro

eo Adverboj   »   he ‫תארי הפועל‬

100 [cent]

Adverboj

Adverboj

‫100 [מאה]‬

100 [me'ah]

‫תארי הפועל‬

te'arey hapo'al

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto hebrea Ludu Pli
jam – ankoraŭ ne ‫כ-ר ---דיי--לא‬ ‫___ – ע____ ל__ ‫-ב- – ע-י-ן ל-‬ ---------------- ‫כבר – עדיין לא‬ 0
kva--–-a---- -o k___ – a____ l_ k-a- – a-a-n l- --------------- kvar – adayn lo
Ĉu vi jam estis en Berlino? ‫-יי----ר------ן-‬ ‫____ כ__ ב_______ ‫-י-ת כ-ר ב-ר-י-?- ------------------ ‫היית כבר בברלין?‬ 0
k-ar-- -d-yn lo k___ – a____ l_ k-a- – a-a-n l- --------------- kvar – adayn lo
Ne, ankoraŭ ne. ‫----עדי-ן-לא-‬ ‫___ ע____ ל___ ‫-א- ע-י-ן ל-.- --------------- ‫לא, עדיין לא.‬ 0
kv-- - ---yn-lo k___ – a____ l_ k-a- – a-a-n l- --------------- kvar – adayn lo
iu – neniu ‫מ--ה- - אף --ד‬ ‫_____ – א_ א___ ‫-י-ה- – א- א-ד- ---------------- ‫מישהו – אף אחד‬ 0
haita/-a-- ---r-beb--li-? h_________ k___ b________ h-i-a-h-i- k-a- b-b-r-i-? ------------------------- haita/hait kvar beberlin?
Ĉu vi konas iun ĉi-tie? ‫א- /-ה-מ--ר --- כאן-מי---?‬ ‫__ / ה מ___ / ה כ__ מ______ ‫-ת / ה מ-י- / ה כ-ן מ-ש-ו-‬ ---------------------------- ‫את / ה מכיר / ה כאן מישהו?‬ 0
h-i-a---i--k-ar b--e-li-? h_________ k___ b________ h-i-a-h-i- k-a- b-b-r-i-? ------------------------- haita/hait kvar beberlin?
Ne, mi konas neniun ĉi-tie. ‫-א- --י--א-מכי- / - -אן-א--א---‬ ‫___ א__ ל_ מ___ / ה כ__ א_ א____ ‫-א- א-י ל- מ-י- / ה כ-ן א- א-ד-‬ --------------------------------- ‫לא, אני לא מכיר / ה כאן אף אחד.‬ 0
hai-a/hait -var -e--rli-? h_________ k___ b________ h-i-a-h-i- k-a- b-b-r-i-? ------------------------- haita/hait kvar beberlin?
plu – ne plu ‫-ד--ן –-כ-ר-לא‬ ‫_____ – כ__ ל__ ‫-ד-י- – כ-ר ל-‬ ---------------- ‫עדיין – כבר לא‬ 0
lo,--dayn-l-. l__ a____ l__ l-, a-a-n l-. ------------- lo, adayn lo.
Ĉu vi plu restas longe ĉi-tie? ‫א----ה נש-ר --ת--ו--ה-בה-‬ ‫__ / ה נ___ / ת ע__ ה_____ ‫-ת / ה נ-א- / ת ע-ד ה-ב-?- --------------------------- ‫את / ה נשאר / ת עוד הרבה?‬ 0
l-, ----- l-. l__ a____ l__ l-, a-a-n l-. ------------- lo, adayn lo.
Ne, mi ne plu restas longe ĉi-tie. ‫-א- --- ל- -שא--/ --ע-ד--ר-ה-זמן.‬ ‫___ א__ ל_ נ___ / ת ע__ ה___ ז____ ‫-א- א-י ל- נ-א- / ת ע-ד ה-ב- ז-ן-‬ ----------------------------------- ‫לא, אני לא נשאר / ת עוד הרבה זמן.‬ 0
lo, ad-yn---. l__ a____ l__ l-, a-a-n l-. ------------- lo, adayn lo.
ankoraŭ io – nenio pli ‫-ו--מ-הו –-ל- י-תר‬ ‫___ מ___ – ל_ י____ ‫-ו- מ-ה- – ל- י-ת-‬ -------------------- ‫עוד משהו – לא יותר‬ 0
mishe-u-- af--x-d m______ – a_ e___ m-s-e-u – a- e-a- ----------------- mishehu – af exad
Ĉu vi ŝatus trinki ankoraŭ ion? ‫--צה /-----תו----ד-מ-הו-‬ ‫____ / י ל____ ע__ מ_____ ‫-ר-ה / י ל-ת-ת ע-ד מ-ה-?- -------------------------- ‫תרצה / י לשתות עוד משהו?‬ 0
m-s--h----a---xad m______ – a_ e___ m-s-e-u – a- e-a- ----------------- mishehu – af exad
Ne, mi deziras nenion pli. ‫-א, אני-לא ר-צ-----ו---ות-.‬ ‫___ א__ ל_ ר___ ל____ י_____ ‫-א- א-י ל- ר-צ- ל-ת-ת י-ת-.- ----------------------------- ‫לא, אני לא רוצה לשתות יותר.‬ 0
m-s-eh- –--- -x-d m______ – a_ e___ m-s-e-u – a- e-a- ----------------- mishehu – af exad
jam io – ankoraŭ nenio ‫-ב---ש-ו –-----ן--ל-ם‬ ‫___ מ___ – ע____ כ____ ‫-ב- מ-ה- – ע-י-ן כ-ו-‬ ----------------------- ‫כבר משהו – עדיין כלום‬ 0
at---at--e----me-ir-h ---n-mi-hehu? a______ m____________ k___ m_______ a-a-/-t m-k-r-m-k-r-h k-'- m-s-e-u- ----------------------------------- atah/at mekir/mekirah ka'n mishehu?
Ĉu vi jam manĝis ion? ‫---ת--ב--משה-?‬ ‫____ כ__ מ_____ ‫-כ-ת כ-ר מ-ה-?- ---------------- ‫אכלת כבר משהו?‬ 0
l---a-- ---m-ki--m--i-ah---'n a- ---d. l__ a__ l_ m____________ k___ a_ e____ l-, a-i l- m-k-r-m-k-r-h k-'- a- e-a-. -------------------------------------- lo, ani lo mekir/mekirah ka'n af exad.
Ne, mi manĝis ankoraŭ nenion. ‫-א- עד-ין ל- -כלת- -ו- -ב-.‬ ‫___ ע____ ל_ א____ ש__ ד____ ‫-א- ע-י-ן ל- א-ל-י ש-ם ד-ר-‬ ----------------------------- ‫לא, עדיין לא אכלתי שום דבר.‬ 0
a-a-- - --a--lo a____ – k___ l_ a-a-n – k-a- l- --------------- adayn – kvar lo
ankoraŭ iu – neniu pli ‫-וד---ש-ו –------ -חד‬ ‫___ מ____ – ל_ א_ א___ ‫-ו- מ-ש-ו – ל- א- א-ד- ----------------------- ‫עוד מישהו – לא אף אחד‬ 0
ad--n-– k-ar-lo a____ – k___ l_ a-a-n – k-a- l- --------------- adayn – kvar lo
Ĉu ankoraŭ iu ŝatus kafon? ‫-ו- -י-הו ר-צ--קפ--‬ ‫___ מ____ ר___ ק____ ‫-ו- מ-ש-ו ר-צ- ק-ה-‬ --------------------- ‫עוד מישהו רוצה קפה?‬ 0
ada-n –--v-r--o a____ – k___ l_ a-a-n – k-a- l- --------------- adayn – kvar lo
Ne, neniu pli. ‫--, -ף--חד ל- ר-צ-.‬ ‫___ א_ א__ ל_ ר_____ ‫-א- א- א-ד ל- ר-צ-.- --------------------- ‫לא, אף אחד לא רוצה.‬ 0
a--h/-t ---h--r-n--h---e--od-h-rbeh? a______ n________________ o_ h______ a-a-/-t n-s-'-r-n-s-'-r-t o- h-r-e-? ------------------------------------ atah/at nish'ar/nish'eret od harbeh?

La araba lingvo

La araba lingvo estas unu el la plej gravaj lingvoj de la mondo. Pli ol 300 milionoj da homoj parolas la araban. Ili vivas en pli ol 20 malsamaj landoj. La araba apartenas al la afrikaziaj lingvoj. La araba lingvo estiĝis antaŭ pluraj jarmiloj. La lingvo komence parolatis sur la araba duoninsulo. El tie ĝi poste plu disvastiĝis. La parola araba tre diferencas de la norma lingvo. Estas ankaŭ multaj malsamaj arabaj dialektoj. Eblus diri ke en ĉiu regiono ĝin oni malsame parolas. Malsamdialektuloj ofte tute ne interkompreniĝas. La filmojn el arabaj landoj oni tial ĝenerale dublas. Nur tiel ili kompreneblas en la tuta arablingvejo. La klasika norma araba apenaŭ plu parolatas hodiaŭ. Ĝin oni trovas nur en ĝia skriba formo. La libroj kaj gazetoj uzas la klasikan araban norman lingvon. Ĝis hodiaŭ ne ekzistas propra araba faka lingvo. La fakaj esprimoj tial ĝenerale venas el aliaj lingvoj. Tiukampe dominas precipe la franca kaj la angla. La intereso pri la araba forte kreskis en la pasintaj jaroj. Pli kaj pli da homoj ŝatus lerni la araban. Kursojn oni proponas en ĉiu universitato kaj en multaj lernejoj. Multajn homojn fascinas aparte la araba skribo. Ĝin oni skribas de dekstre maldekstren. La prononco kaj la gramatiko de la araba ne tute simplas. Ekzistas multaj sonoj kaj reguloj ne konataj de aliaj lingvoj. Oni tial lernante atentu difinitan ordon. Unue la prononco, poste la gramatiko, poste la skribo…