Frazlibro

eo Adverboj   »   zh 副词

100 [cent]

Adverboj

Adverboj

100[一百]

100 [Yībǎi]

副词

fùcí

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto ĉina (simpligita) Ludu Pli
jam – ankoraŭ ne 已经一次–---有 已________ 已-一-–-来-有 --------- 已经一次–从来没有 0
fù-í f___ f-c- ---- fùcí
Ĉu vi jam estis en Berlino? 您 已经-去-------- ? 您 已_ 去_ 柏_ 了 吗 ? 您 已- 去- 柏- 了 吗 ? ---------------- 您 已经 去过 柏林 了 吗 ? 0
f--í f___ f-c- ---- fùcí
Ne, ankoraŭ ne. 不,-还没-去过 。 不_ 还_ 去_ 。 不- 还- 去- 。 ---------- 不, 还没 去过 。 0
y--ī----ī-- - -óngl-- méiyǒu y_____ y___ – c______ m_____ y-j-n- y-c- – c-n-l-i m-i-ǒ- ---------------------------- yǐjīng yīcì – cónglái méiyǒu
iu – neniu 某-,有-----没有人 某___________ 某-,-人-无-,-有- ------------ 某人,有人–无人,没有人 0
yǐ--n- -ī-ì – -óng-ái m--y-u y_____ y___ – c______ m_____ y-j-n- y-c- – c-n-l-i m-i-ǒ- ---------------------------- yǐjīng yīcì – cónglái méiyǒu
Ĉu vi konas iun ĉi-tie? 您--这- -认识--人---? 您 在__ 有___ 人 吗 ? 您 在-儿 有-识- 人 吗 ? ---------------- 您 在这儿 有认识的 人 吗 ? 0
yǐ-ī-- yīcì – c--gl---méi--u y_____ y___ – c______ m_____ y-j-n- y-c- – c-n-l-i m-i-ǒ- ---------------------------- yǐjīng yīcì – cónglái méiyǒu
Ne, mi konas neniun ĉi-tie. 不------- 不认识-人-。 不_ 我 在__ 不__ 人 。 不- 我 在-儿 不-识 人 。 ---------------- 不, 我 在这儿 不认识 人 。 0
ní- --j-ng qùgu- ból-nle-ma? n__ y_____ q____ b______ m__ n-n y-j-n- q-g-ò b-l-n-e m-? ---------------------------- nín yǐjīng qùguò bólínle ma?
plu – ne plu 还–不-有 还____ 还-不-有 ----- 还–不再有 0
nín-yǐjīng ----ò-b--í-l--m-? n__ y_____ q____ b______ m__ n-n y-j-n- q-g-ò b-l-n-e m-? ---------------------------- nín yǐjīng qùguò bólínle ma?
Ĉu vi plu restas longe ĉi-tie? 您 还要-在这--呆 很久 吗-? 您 还_ 在__ 呆 很_ 吗 ? 您 还- 在-里 呆 很- 吗 ? ----------------- 您 还要 在这里 呆 很久 吗 ? 0
n----ǐ-īn----gu--b--ínle ma? n__ y_____ q____ b______ m__ n-n y-j-n- q-g-ò b-l-n-e m-? ---------------------------- nín yǐjīng qùguò bólínle ma?
Ne, mi ne plu restas longe ĉi-tie. 不-----我-不再多- --。 不_ 这_ 我 不___ 了 。 不- 这- 我 不-多- 了 。 ---------------- 不, 这里 我 不再多呆 了 。 0
B-,--ái m-i-qù---. B__ h__ m__ q_____ B-, h-i m-i q-g-ò- ------------------ Bù, hái méi qùguò.
ankoraŭ io – nenio pli 还有----有了 还_______ 还-什-–-有- -------- 还有什么–没有了 0
Bù----i -é---ùgu-. B__ h__ m__ q_____ B-, h-i m-i q-g-ò- ------------------ Bù, hái méi qùguò.
Ĉu vi ŝatus trinki ankoraŭ ion? 您--要 喝点--- 吗-? 您 还_ 喝_ 什_ 吗 ? 您 还- 喝- 什- 吗 ? -------------- 您 还要 喝点 什么 吗 ? 0
B-- h-----i-qù---. B__ h__ m__ q_____ B-, h-i m-i q-g-ò- ------------------ Bù, hái méi qùguò.
Ne, mi deziras nenion pli. 不, 我 不想 喝-了 不_ 我 不_ 喝 了 不- 我 不- 喝 了 ----------- 不, 我 不想 喝 了 0
M-u r-n,--ǒ---- –-wú rén- mé-y-u--n M__ r___ y_____ – w_ r___ m________ M-u r-n- y-u-é- – w- r-n- m-i-ǒ-r-n ----------------------------------- Mǒu rén, yǒurén – wú rén, méiyǒurén
jam io – ankoraŭ nenio 已-有–还没有 已______ 已-有-还-有 ------- 已经有–还没有 0
Mǒ- -é---y-u-én-- w--r----m--yǒu-én M__ r___ y_____ – w_ r___ m________ M-u r-n- y-u-é- – w- r-n- m-i-ǒ-r-n ----------------------------------- Mǒu rén, yǒurén – wú rén, méiyǒurén
Ĉu vi jam manĝis ion? 您 -经--过---吗 ? 您 已_ 吃_ 了 吗 ? 您 已- 吃- 了 吗 ? ------------- 您 已经 吃过 了 吗 ? 0
M-u-r--,----rén –-wú -é-- mé---ur-n M__ r___ y_____ – w_ r___ m________ M-u r-n- y-u-é- – w- r-n- m-i-ǒ-r-n ----------------------------------- Mǒu rén, yǒurén – wú rén, méiyǒurén
Ne, mi manĝis ankoraŭ nenion. 还没, - --- 都 ---呢 还__ 我 还__ 都 没_ 呢 还-, 我 还-么 都 没- 呢 ---------------- 还没, 我 还什么 都 没吃 呢 0
ní- --- --è-er--ǒu r---h--d--rén m-? n__ z__ z_____ y__ r_____ d_ r__ m__ n-n z-i z-è-e- y-u r-n-h- d- r-n m-? ------------------------------------ nín zài zhè'er yǒu rènshí de rén ma?
ankoraŭ iu – neniu pli 还有人---了 还______ 还-人-没-了 ------- 还有人–没人了 0
Bù, wǒ z---zhè'----ù--èns-í -é-. B__ w_ z__ z_____ b_ r_____ r___ B-, w- z-i z-è-e- b- r-n-h- r-n- -------------------------------- Bù, wǒ zài zhè'er bù rènshí rén.
Ĉu ankoraŭ iu ŝatus kafon? 还-有- - 咖----? 还 有_ 要 咖_ 吗 ? 还 有- 要 咖- 吗 ? ------------- 还 有人 要 咖啡 吗 ? 0
Há- - -- zài yǒu H__ – b_ z__ y__ H-i – b- z-i y-u ---------------- Hái – bù zài yǒu
Ne, neniu pli. 不--------。 不_ 没__ 了 。 不- 没-人 了 。 ---------- 不, 没有人 了 。 0
H-i – b---ài y-u H__ – b_ z__ y__ H-i – b- z-i y-u ---------------- Hái – bù zài yǒu

La araba lingvo

La araba lingvo estas unu el la plej gravaj lingvoj de la mondo. Pli ol 300 milionoj da homoj parolas la araban. Ili vivas en pli ol 20 malsamaj landoj. La araba apartenas al la afrikaziaj lingvoj. La araba lingvo estiĝis antaŭ pluraj jarmiloj. La lingvo komence parolatis sur la araba duoninsulo. El tie ĝi poste plu disvastiĝis. La parola araba tre diferencas de la norma lingvo. Estas ankaŭ multaj malsamaj arabaj dialektoj. Eblus diri ke en ĉiu regiono ĝin oni malsame parolas. Malsamdialektuloj ofte tute ne interkompreniĝas. La filmojn el arabaj landoj oni tial ĝenerale dublas. Nur tiel ili kompreneblas en la tuta arablingvejo. La klasika norma araba apenaŭ plu parolatas hodiaŭ. Ĝin oni trovas nur en ĝia skriba formo. La libroj kaj gazetoj uzas la klasikan araban norman lingvon. Ĝis hodiaŭ ne ekzistas propra araba faka lingvo. La fakaj esprimoj tial ĝenerale venas el aliaj lingvoj. Tiukampe dominas precipe la franca kaj la angla. La intereso pri la araba forte kreskis en la pasintaj jaroj. Pli kaj pli da homoj ŝatus lerni la araban. Kursojn oni proponas en ĉiu universitato kaj en multaj lernejoj. Multajn homojn fascinas aparte la araba skribo. Ĝin oni skribas de dekstre maldekstren. La prononco kaj la gramatiko de la araba ne tute simplas. Ekzistas multaj sonoj kaj reguloj ne konataj de aliaj lingvoj. Oni tial lernante atentu difinitan ordon. Unue la prononco, poste la gramatiko, poste la skribo…