Libro de frases

es La Familia   »   el Οικογένεια

2 [dos]

La Familia

La Familia

2 [δύο]

2 [dýo]

Οικογένεια

Oikogéneia

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español griego Sonido más
el abuelo ο π-π--ύς ο π______ ο π-π-ο-ς --------- ο παππούς 0
o -a----s o p______ o p-p-o-s --------- o pappoús
la abuela η για--ά η γ_____ η γ-α-ι- -------- η γιαγιά 0
ē--i-giá ē g_____ ē g-a-i- -------- ē giagiá
él y ella α-τός-κα- --τή α____ κ__ α___ α-τ-ς κ-ι α-τ- -------------- αυτός και αυτή 0
a--ós---- -u-ḗ a____ k__ a___ a-t-s k-i a-t- -------------- autós kai autḗ
el padre ο---τέ--ς ο π______ ο π-τ-ρ-ς --------- ο πατέρας 0
o pat--as o p______ o p-t-r-s --------- o patéras
la madre η μητέρα η μ_____ η μ-τ-ρ- -------- η μητέρα 0
ē--ēté-a ē m_____ ē m-t-r- -------- ē mētéra
él y ella αυ-ό--κ-ι -υ-ή α____ κ__ α___ α-τ-ς κ-ι α-τ- -------------- αυτός και αυτή 0
a---s ka- a-tḗ a____ k__ a___ a-t-s k-i a-t- -------------- autós kai autḗ
el hijo ο--ιος ο γ___ ο γ-ο- ------ ο γιος 0
o-g--s o g___ o g-o- ------ o gios
la hija η -όρη η κ___ η κ-ρ- ------ η κόρη 0
ē ---ē ē k___ ē k-r- ------ ē kórē
él y ella α-τ-ς κ-- αυτή α____ κ__ α___ α-τ-ς κ-ι α-τ- -------------- αυτός και αυτή 0
a-t---kai ---ḗ a____ k__ a___ a-t-s k-i a-t- -------------- autós kai autḗ
el hermano ο -δε-φός ο α______ ο α-ε-φ-ς --------- ο αδελφός 0
o--de----s o a_______ o a-e-p-ó- ---------- o adelphós
la hermana η --ελφή η α_____ η α-ε-φ- -------- η αδελφή 0
ē -d----ḗ ē a______ ē a-e-p-ḗ --------- ē adelphḗ
él y ella α-τός -α--α--ή α____ κ__ α___ α-τ-ς κ-ι α-τ- -------------- αυτός και αυτή 0
aut-s k-i---tḗ a____ k__ a___ a-t-s k-i a-t- -------------- autós kai autḗ
el tío ο-θ---ς ο θ____ ο θ-ί-ς ------- ο θείος 0
o --e-os o t_____ o t-e-o- -------- o theíos
la tía η-θεία η θ___ η θ-ί- ------ η θεία 0
ē-----a ē t____ ē t-e-a ------- ē theía
él y ella αυ-ό- κ-ι α--ή α____ κ__ α___ α-τ-ς κ-ι α-τ- -------------- αυτός και αυτή 0
au-ó--k-i autḗ a____ k__ a___ a-t-s k-i a-t- -------------- autós kai autḗ
Nosotros somos una familia. Εμ----είμα-τε-μί------γέν-ι-. Ε____ ε______ μ__ ο__________ Ε-ε-ς ε-μ-σ-ε μ-α ο-κ-γ-ν-ι-. ----------------------------- Εμείς είμαστε μία οικογένεια. 0
Em----e-mas-e-mía--i-ogén---. E____ e______ m__ o__________ E-e-s e-m-s-e m-a o-k-g-n-i-. ----------------------------- Emeís eímaste mía oikogéneia.
La familia no es pequeña. Η -ικ----ει--δε- ---α- μ-κρ-. Η ο_________ δ__ ε____ μ_____ Η ο-κ-γ-ν-ι- δ-ν ε-ν-ι μ-κ-ή- ----------------------------- Η οικογένεια δεν είναι μικρή. 0
Ē o-ko-énei----n -ínai--ik--. Ē o_________ d__ e____ m_____ Ē o-k-g-n-i- d-n e-n-i m-k-ḗ- ----------------------------- Ē oikogéneia den eínai mikrḗ.
La familia es grande. Η-ο-κ-γ-ν-ι- είν-- μ-γ--η. Η ο_________ ε____ μ______ Η ο-κ-γ-ν-ι- ε-ν-ι μ-γ-λ-. -------------------------- Η οικογένεια είναι μεγάλη. 0
Ē--ik---n----e-nai ---á-ē. Ē o_________ e____ m______ Ē o-k-g-n-i- e-n-i m-g-l-. -------------------------- Ē oikogéneia eínai megálē.

¿Todos hablamos africano ?

No todos hemos estado en África. ¡Pero es posible que todas las lenguas ya hayan estado allí! Eso al menos es lo que creen numerosos científicos. En su opinión, el origen de todas las lenguas está en África. Desde donde se expandieron por todo el mundo. En total existen más de 6.000 idiomas diferentes. Pero todos ellos tienen algo en común: su raíz africana. Los investigadores han comparado los fonemas de las distintas lenguas. Los fonemas son las unidades mínimas que en el sistema fonológico de la lengua determinan el contraste significativo. Cuando un fonema se cambia, se modifica así el significado completo de una palabra. Un ejemplo tomado del inglés puede servir para ilustrar este punto. En inglés, dip y tip designan dos cosas distintas. Por consiguiente, /d/ y /t/ son dos fonemas diferentes en lengua inglesa Esta diversidad fonética es mayor en las lenguas de África. Pero disminuye de forma significativa cuanto más nos alejamos de África. Y es precisamente semejante hecho el que aducen los investigadores como prueba para su tesis. La población, al propagarse, se vuelve más homogénea. En sus extremos la diversidad genética es menor. Esto es debido a que el número de pobladores también disminuye. A menos cantidad de genes que emigran, más uniforme se vuelve una población. Las posibles combinaciones genéticas se reducen. El resultado final de este proceso es que los miembros de una población migratoria son cada vez más semejantes. Los científicos lo denominan el efecto fundador. Cuando los seres humanos abandonaron África se llevaron su lengua con ellos. Pero si el número de pobladores es pequeño, también lo es la cantidad de fonemas que portan. Así es como las lenguas se vuelven más uniformes con el paso del tiempo. Parece un hecho probado que el Homo sapiens proviene de África. Tenemos curiosidad por saber si eso es también cierto en el caso de su lengua…
¿Sabías?
El árabe es uno de los idiomas más importantes del mundo. Lo hablan más de 300 millones de personas en más de 20 países. Este idioma afro-asiático se originó hace miles de años. En sus inicios solo se hablaba en la península arábica, y con el tiempo se extendió a las demás regiones. Se divide en varios dialectos, los cuales se diferencian significativamente del árabe estándar. Tal es así que los hablantes de distintas regiones no pueden entenderse entre ellos. El árabe antiguo apenas se habla hoy en día. Se utiliza principalmente de forma escrita. El interés en esta lengua ha aumentado considerablemente en los últimos años. Son muchos los que encuentran el sistema de escritura árabe especialmente fascinante. Al contrario que las lenguas occidentales, ésta se escribe de izquierda a derecha. Si quieres aprender árabe, debes hacerlo siguiendo un orden muy particular: primero has de empezar por la pronunciación, después estudiar la gramática, y finalmente su sistema de escritura. Si lo aprendes en ese orden, tendrás la diversión asegurada.