Libro de frases

es En la escuela   »   ko 학교에서

4 [cuatro]

En la escuela

En la escuela

4 [넷]

4 [nes]

학교에서

haggyoeseo

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español coreano Sonido más
¿Dónde estamos? 우-는--디- --요? 우__ 어__ 있___ 우-는 어-에 있-요- ------------ 우리는 어디에 있어요? 0
u-in--n -o-----ss-e--o? u______ e____ i________ u-i-e-n e-d-e i-s-e-y-? ----------------------- ulineun eodie iss-eoyo?
Nosotros / nosotras estamos en la escuela. 우----교에 있--. 우__ 학__ 있___ 우-는 학-에 있-요- ------------ 우리는 학교에 있어요. 0
ulineu--hag-----is----yo. u______ h______ i________ u-i-e-n h-g-y-e i-s-e-y-. ------------------------- ulineun haggyoe iss-eoyo.
Nosotros / nosotras tenemos clase. 우-- 수--- 있-요. 우__ 수___ 있___ 우-는 수-하- 있-요- ------------- 우리는 수업하고 있어요. 0
u-ineun-su--bh--o--s--eo-o. u______ s________ i________ u-i-e-n s-e-b-a-o i-s-e-y-. --------------------------- ulineun sueobhago iss-eoyo.
Ésos son los alumnos. 저들---생들이-요. 저__ 학______ 저-은 학-들-에-. ----------- 저들은 학생들이에요. 0
j-o-eu--e-n --g-a-n------i---. j__________ h_________________ j-o-e-l-e-n h-g-a-n-d-u---e-o- ------------------------------ jeodeul-eun hagsaengdeul-ieyo.
Ésa es la maestra. 저분은--생-이-요. 저__ 선______ 저-은 선-님-에-. ----------- 저분은 선생님이에요. 0
j----n-----se--saen-n-m-i---. j_________ s_________________ j-o-u---u- s-o-s-e-g-i---e-o- ----------------------------- jeobun-eun seonsaengnim-ieyo.
Ésa es la clase. 저--반-에-. 저_ 반____ 저- 반-에-. -------- 저건 반이에요. 0
jeo--on ----ie--. j______ b________ j-o-e-n b-n-i-y-. ----------------- jeogeon ban-ieyo.
¿Qué hacemos? 우리- 뭐----어요? 우__ 뭐__ 있___ 우-는 뭐-고 있-요- ------------ 우리는 뭐하고 있어요? 0
u-----n --oha-o-is---oyo? u______ m______ i________ u-i-e-n m-o-a-o i-s-e-y-? ------------------------- ulineun mwohago iss-eoyo?
Nosotros / nosotras estudiamos. 우리- 배-고--어-. 우__ 배__ 있___ 우-는 배-고 있-요- ------------ 우리는 배우고 있어요. 0
u--n-u- ba--go-i-s-e---. u______ b_____ i________ u-i-e-n b-e-g- i-s-e-y-. ------------------------ ulineun baeugo iss-eoyo.
Nosotros / nosotras estudiamos un idioma. 우-는 --- 배-- ---. 우__ 언__ 배__ 있___ 우-는 언-를 배-고 있-요- ---------------- 우리는 언어를 배우고 있어요. 0
ul--e-n---n-eo-eu- ba-u-- iss-eoyo. u______ e_________ b_____ i________ u-i-e-n e-n-e-l-u- b-e-g- i-s-e-y-. ----------------------------------- ulineun eon-eoleul baeugo iss-eoyo.
Yo estudio inglés. 저는---- ---. 저_ 영__ 배___ 저- 영-를 배-요- ----------- 저는 영어를 배워요. 0
jeo--u- y---g-eoleu- -ae-o-o. j______ y___________ b_______ j-o-e-n y-o-g-e-l-u- b-e-o-o- ----------------------------- jeoneun yeong-eoleul baewoyo.
Tú estudias español. 당----페인----워요. 당__ 스____ 배___ 당-은 스-인-를 배-요- -------------- 당신은 스페인어를 배워요. 0
d-n------un-se-p----eoleul-b-ew---. d__________ s_____________ b_______ d-n-s-n-e-n s-u-e-n-e-l-u- b-e-o-o- ----------------------------------- dangsin-eun seupein-eoleul baewoyo.
Él estudia alemán. 그는 독어-----. 그_ 독__ 배___ 그- 독-를 배-요- ----------- 그는 독어를 배워요. 0
geu------o----l--- ----o-o. g______ d_________ b_______ g-u-e-n d-g-e-l-u- b-e-o-o- --------------------------- geuneun dog-eoleul baewoyo.
Nosotros / nosotras estudiamos francés. 우-는 불-를 배워-. 우__ 불__ 배___ 우-는 불-를 배-요- ------------ 우리는 불어를 배워요. 0
uli-eu--b-l--ol-u---aewoy-. u______ b_________ b_______ u-i-e-n b-l-e-l-u- b-e-o-o- --------------------------- ulineun bul-eoleul baewoyo.
Vosotros / vosotras estudiáis italiano. 당--은 -두-이태리어를 --요. 당___ 모_ 이____ 배___ 당-들- 모- 이-리-를 배-요- ------------------ 당신들은 모두 이태리어를 배워요. 0
d--------ul---n--odu----e-ie-le-l baew-yo. d______________ m___ i___________ b_______ d-n-s-n-e-l-e-n m-d- i-a-l-e-l-u- b-e-o-o- ------------------------------------------ dangsindeul-eun modu itaelieoleul baewoyo.
Ellos / ellas estudian ruso. 그들은----어--배워요. 그__ 러____ 배___ 그-은 러-아-를 배-요- -------------- 그들은 러시아어를 배워요. 0
geu-e-l---n leo-ia--o---- -aewo--. g__________ l____________ b_______ g-u-e-l-e-n l-o-i---o-e-l b-e-o-o- ---------------------------------- geudeul-eun leosia-eoleul baewoyo.
Estudiar idiomas es interesante. 언어를--우- 것- 흥-로워요. 언__ 배__ 것_ 흥_____ 언-를 배-는 것- 흥-로-요- ----------------- 언어를 배우는 것은 흥미로워요. 0
e-n--oleul---e--e-n-ge------ -e---m-lo-oy-. e_________ b_______ g_______ h_____________ e-n-e-l-u- b-e-n-u- g-o---u- h-u-g-i-o-o-o- ------------------------------------------- eon-eoleul baeuneun geos-eun heungmilowoyo.
Nosotros / nosotras queremos comprender a la gente. 우-- -람-을-이-하- ---. 우__ 사___ 이___ 싶___ 우-는 사-들- 이-하- 싶-요- ------------------ 우리는 사람들을 이해하고 싶어요. 0
uli-eun -----de-l--ul i-aeh-g--s---e---. u______ s____________ i_______ s________ u-i-e-n s-l-m-e-l-e-l i-a-h-g- s-p-e-y-. ---------------------------------------- ulineun salamdeul-eul ihaehago sip-eoyo.
Nosotros / nosotras queremos hablar con la gente. 우리는 사-들과 --- -어요. 우__ 사___ 말__ 싶___ 우-는 사-들- 말-고 싶-요- ----------------- 우리는 사람들과 말하고 싶어요. 0
u--n--n s-lamde---w--ma-h-go sip--oy-. u______ s___________ m______ s________ u-i-e-n s-l-m-e-l-w- m-l-a-o s-p-e-y-. -------------------------------------- ulineun salamdeulgwa malhago sip-eoyo.

Día de la lengua materna.

¿Amas tu lengua materna? ¡Entonces deberías rendirle homenaje en el futuro! ¡Y por supuesto cada 21 de febrero! Es el Día Internacional de la Lengua Materna. Se celebra cada año desde el 2000. El día fue instaurado por la Unesco. La Unesco es un organismo perteneciente a la ONU. Se dedica a temas relacionados con la ciencia, la educación y la cultura. La Unesco tiene por objeto la preservación del patrimonio cultural de la humanidad. También las lenguas son un patrimonio cultural. Por eso deben ser protegidas, cuidadas y promovidas. El hecho de la diversidad lingüística se celebra el 21 de febrero. En el mundo hay aproximadamente entre 6.000 y 7.000 lenguas. Sin embargo, la mitad de ellas están en peligro de extinción. Cada dos semanas un idioma se pierde para siempre. Una sola lengua representa un enorme caudal de saber. En las lenguas están recogidos los conocimientos de los pueblos. La historia de una nación se refleja en su lengua. También experiencias y tradiciones se transmiten a través del lenguaje. Por eso la lengua natal forma parte de la identidad nacional. Cuando desaparece una lengua, perdemos más que simples palabras. Este es el significado de la celebración de cada 21 de febrero. Las personas deben comprender la importancia que tienen las lenguas. Asimismo, deberían reflexionar acerca de lo que pueden hacer para proteger las lenguas. ¡Demuéstrale a tu lengua lo importante que es para ti! ¿Tal vez podrías cocinar un pastel? Con unas bonitas letras de fondant por encima. ¡Escritas en tu lengua materna, por supuesto!
¿Sabías?
El bosnio es un idioma eslavo meridional. Es el idioma oficial de Bosnia y Herzegovina, pero también se habla en Serbia, Croacia, Macedonia y Montenegro. Cuenta con unos 2.5 millones de hablantes nativos. Es un idioma muy similar al serbio y al croata. Las diferencias en el vocabulario, la ortografía y la gramática de las tres lenguas son prácticamente mínimas. Una persona que hable bosnio puede entender fácilmente a otra que hable serbio o croata. Es por ello que el reconocimiento del bosnio como idioma independiente suele ser un tema controvertido. Algunos lingüistas incluso dudan de que pueda tratarse de un idioma, alegando que se trata simplemente de un dialecto del serbocroata. Las notables influencias extranjeras del bosnio resultan interesantes, y es que desde sus inicios la región perteneció a oriente y a occidente de manera rotativa. Por eso es posible encontrar en su vocabulario muchos términos del árabe, el turco y el persa, algo muy poco común en las demás lenguas eslavas, lo que convierte al bosnio en un idioma único.