Libro de frases

es En la escuela   »   vi Ở trường học

4 [cuatro]

En la escuela

En la escuela

4 [Bốn]

Ở trường học

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español vietnamita Sonido más
¿Dónde estamos? Ch-n-----ở-đ-u? C____ t_ ở đ___ C-ú-g t- ở đ-u- --------------- Chúng ta ở đâu? 0
Nosotros / nosotras estamos en la escuela. C---g -a --t-ư-----ọc. C____ t_ ở t_____ h___ C-ú-g t- ở t-ư-n- h-c- ---------------------- Chúng ta ở trường học. 0
Nosotros / nosotras tenemos clase. C-ú-- t---ó gi- ---. C____ t_ c_ g__ h___ C-ú-g t- c- g-ờ h-c- -------------------- Chúng ta có giờ học. 0
Ésos son los alumnos. Đây là -ác -ọ- sin-. Đ__ l_ c__ h__ s____ Đ-y l- c-c h-c s-n-. -------------------- Đây là các học sinh. 0
Ésa es la maestra. Đ-- -à-c- giáo. Đ__ l_ c_ g____ Đ-y l- c- g-á-. --------------- Đây là cô giáo. 0
Ésa es la clase. Đ------l----ọc. Đ__ l_ l__ h___ Đ-y l- l-p h-c- --------------- Đây là lớp học. 0
¿Qué hacemos? C-ú-g-t- -àm--ì? C____ t_ l__ g__ C-ú-g t- l-m g-? ---------------- Chúng ta làm gì? 0
Nosotros / nosotras estudiamos. C---- t- -ọ-. C____ t_ h___ C-ú-g t- h-c- ------------- Chúng ta học. 0
Nosotros / nosotras estudiamos un idioma. C-úng--a -ọ- m----gô- -gữ. C____ t_ h__ m__ n___ n___ C-ú-g t- h-c m-t n-ô- n-ữ- -------------------------- Chúng ta học một ngôn ngữ. 0
Yo estudio inglés. T-i -ọc -iế-g Anh. T__ h__ t____ A___ T-i h-c t-ế-g A-h- ------------------ Tôi học tiếng Anh. 0
Tú estudias español. Bạn --- -i--g --y Ba---ha. B__ h__ t____ T__ B__ N___ B-n h-c t-ế-g T-y B-n N-a- -------------------------- Bạn học tiếng Tây Ban Nha. 0
Él estudia alemán. A-h -y h-c-t-ế-g-Đ--. A__ ấ_ h__ t____ Đ___ A-h ấ- h-c t-ế-g Đ-c- --------------------- Anh ấy học tiếng Đức. 0
Nosotros / nosotras estudiamos francés. C-ún--t-- h-- t---g Ph--. C____ t__ h__ t____ P____ C-ú-g t-i h-c t-ế-g P-á-. ------------------------- Chúng tôi học tiếng Pháp. 0
Vosotros / vosotras estudiáis italiano. C----ạn---- -i-ng-- . C__ b__ h__ t____ Ý . C-c b-n h-c t-ế-g Ý . --------------------- Các bạn học tiếng Ý . 0
Ellos / ellas estudian ruso. Họ--ọ----ến--Ng-. H_ h__ t____ N___ H- h-c t-ế-g N-a- ----------------- Họ học tiếng Nga. 0
Estudiar idiomas es interesante. Học n----n-ữ r-t -à-t----ị. H__ n___ n__ r__ l_ t__ v__ H-c n-ô- n-ữ r-t l- t-ú v-. --------------------------- Học ngôn ngữ rất là thú vị. 0
Nosotros / nosotras queremos comprender a la gente. Ch--g-tôi--uố--hiểu---ữ----g-----há-. C____ t__ m___ h___ n____ n____ k____ C-ú-g t-i m-ố- h-ể- n-ữ-g n-ư-i k-á-. ------------------------------------- Chúng tôi muốn hiểu những người khác. 0
Nosotros / nosotras queremos hablar con la gente. C-ú-- -----u-n-n---c-u--n-v-- nh--g---ư-i ----. C____ t__ m___ n__ c_____ v__ n____ n____ k____ C-ú-g t-i m-ố- n-i c-u-ệ- v-i n-ữ-g n-ư-i k-á-. ----------------------------------------------- Chúng tôi muốn nói chuyện với những người khác. 0

Día de la lengua materna.

¿Amas tu lengua materna? ¡Entonces deberías rendirle homenaje en el futuro! ¡Y por supuesto cada 21 de febrero! Es el Día Internacional de la Lengua Materna. Se celebra cada año desde el 2000. El día fue instaurado por la Unesco. La Unesco es un organismo perteneciente a la ONU. Se dedica a temas relacionados con la ciencia, la educación y la cultura. La Unesco tiene por objeto la preservación del patrimonio cultural de la humanidad. También las lenguas son un patrimonio cultural. Por eso deben ser protegidas, cuidadas y promovidas. El hecho de la diversidad lingüística se celebra el 21 de febrero. En el mundo hay aproximadamente entre 6.000 y 7.000 lenguas. Sin embargo, la mitad de ellas están en peligro de extinción. Cada dos semanas un idioma se pierde para siempre. Una sola lengua representa un enorme caudal de saber. En las lenguas están recogidos los conocimientos de los pueblos. La historia de una nación se refleja en su lengua. También experiencias y tradiciones se transmiten a través del lenguaje. Por eso la lengua natal forma parte de la identidad nacional. Cuando desaparece una lengua, perdemos más que simples palabras. Este es el significado de la celebración de cada 21 de febrero. Las personas deben comprender la importancia que tienen las lenguas. Asimismo, deberían reflexionar acerca de lo que pueden hacer para proteger las lenguas. ¡Demuéstrale a tu lengua lo importante que es para ti! ¿Tal vez podrías cocinar un pastel? Con unas bonitas letras de fondant por encima. ¡Escritas en tu lengua materna, por supuesto!
¿Sabías?
El bosnio es un idioma eslavo meridional. Es el idioma oficial de Bosnia y Herzegovina, pero también se habla en Serbia, Croacia, Macedonia y Montenegro. Cuenta con unos 2.5 millones de hablantes nativos. Es un idioma muy similar al serbio y al croata. Las diferencias en el vocabulario, la ortografía y la gramática de las tres lenguas son prácticamente mínimas. Una persona que hable bosnio puede entender fácilmente a otra que hable serbio o croata. Es por ello que el reconocimiento del bosnio como idioma independiente suele ser un tema controvertido. Algunos lingüistas incluso dudan de que pueda tratarse de un idioma, alegando que se trata simplemente de un dialecto del serbocroata. Las notables influencias extranjeras del bosnio resultan interesantes, y es que desde sus inicios la región perteneció a oriente y a occidente de manera rotativa. Por eso es posible encontrar en su vocabulario muchos términos del árabe, el turco y el persa, algo muy poco común en las demás lenguas eslavas, lo que convierte al bosnio en un idioma único.