Libro de frases

es Leer y escribir   »   ar ‫القراءة والكتابة‬

6 [seis]

Leer y escribir

Leer y escribir

‫6 [ستة]

6 [st]

‫القراءة والكتابة‬

al-qiraa wa al-kitaba

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español árabe Sonido más
Yo leo. ‫أ-ا-أقر-. ‫___ أ____ ‫-ن- أ-ر-. ---------- ‫أنا أقرأ. 0
a-a-a-ra a__ a___ a-a a-r- -------- ana aqra
Yo leo una letra. أنا -أ--أ--ر---. أ__ ‫____ ح____ أ-ا ‫-ق-أ ح-ف-ً- ---------------- أنا ‫أقرأ حرفاً. 0
a-a---r- --r-an a__ a___ h_____ a-a a-r- h-r-a- --------------- ana aqra harfan
Yo leo una palabra. أ-ا ‫أقر---ل-ة. أ__ ‫____ ك____ أ-ا ‫-ق-أ ك-م-. --------------- أنا ‫أقرأ كلمة. 0
a----q-- k--i-a a__ a___ k_____ a-a a-r- k-l-m- --------------- ana aqra kalima
Yo leo una frase. أ-ا--أ-رأ-جم--. أ__ ‫____ ج____ أ-ا ‫-ق-أ ج-ل-. --------------- أنا ‫أقرأ جملة. 0
an- -qr- -u--a a__ a___ j____ a-a a-r- j-m-a -------------- ana aqra jumla
Yo leo una carta. أ-ا-أق-أ ---ل-. أ__ أ___ ر_____ أ-ا أ-ر- ر-ا-ة- --------------- أنا أقرأ رسالة. 0
ana-a--a-r----a a__ a___ r_____ a-a a-r- r-s-l- --------------- ana aqra risala
Yo leo un libro. أ-ا أقرأ---اب--. أ__ أ___ ك_____ أ-ا أ-ر- ك-ا-ا-. ---------------- أنا أقرأ كتاباً. 0
a------a ------n a__ a___ k______ a-a a-r- k-t-b-n ---------------- ana aqra kitaban
Yo leo. ‫أنا--قرأ. ‫___ أ____ ‫-ن- أ-ر-. ---------- ‫أنا أقرأ. 0
an--aq-a a__ a___ a-a a-r- -------- ana aqra
Tú lees. ‫--ت--قرأ. ‫___ ت____ ‫-ن- ت-ر-. ---------- ‫أنت تقرأ. 0
a--- ---ra a___ t____ a-t- t-q-a ---------- anta taqra
Él lee. ‫هو -قر-. ‫__ ي____ ‫-و ي-ر-. --------- ‫هو يقرأ. 0
huw- ya--a h___ y____ h-w- y-q-a ---------- huwa yaqra
Yo escribo. ‫أ-----تب. ‫___ أ____ ‫-ن- أ-ت-. ---------- ‫أنا أكتب. 0
a-a-a-t-b a__ a____ a-a a-t-b --------- ana aktub
Yo escribo una letra. أن- -ك----ر-. أ__ أ___ ح___ أ-ا أ-ت- ح-ف- ------------- أنا أكتب حرف. 0
an- ----b ---f a__ a____ h___ a-a a-t-b h-r- -------------- ana aktub harf
Yo escribo una palabra. أ-- أ-ت---لم-. أ__ أ___ ك____ أ-ا أ-ت- ك-م-. -------------- أنا أكتب كلمة. 0
a---akt---ka--ma a__ a____ k_____ a-a a-t-b k-l-m- ---------------- ana aktub kalima
Yo escribo una frase. أنا-أك-ب --لة. أ__ أ___ ج____ أ-ا أ-ت- ج-ل-. -------------- أنا أكتب جملة. 0
a-a -k--b-jum-a a__ a____ j____ a-a a-t-b j-m-a --------------- ana aktub jumla
Yo escribo una carta. أ-ا أ----رس--ة. أ__ أ___ ر_____ أ-ا أ-ت- ر-ا-ة- --------------- أنا أكتب رسالة. 0
a-a----ub-r---la a__ a____ r_____ a-a a-t-b r-s-l- ---------------- ana aktub risala
Yo escribo un libro. أ-ا أ--- ك--با. أ__ أ___ ك_____ أ-ا أ-ت- ك-ا-ا- --------------- أنا أكتب كتابا. 0
ana---t-b--it---n a__ a____ k______ a-a a-t-b k-t-b-n ----------------- ana aktub kitaban
Yo escribo. ‫-ن- أكت-. ‫___ أ____ ‫-ن- أ-ت-. ---------- ‫أنا أكتب. 0
a-a-a---b a__ a____ a-a a-t-b --------- ana aktub
Tú escribes. ‫أنت ت-تب ‫___ ت___ ‫-ن- ت-ت- --------- ‫أنت تكتب 0
a--a-ta-t-b a___ t_____ a-t- t-k-u- ----------- anta taktub
Él escribe. ‫-----تب. ‫__ ي____ ‫-و ي-ت-. --------- ‫هو يكتب. 0
h--- -a-t-b h___ y_____ h-w- y-k-u- ----------- huwa yaktub

Palabras internacionales

La globalización no se detiene ante las lenguas. El aumento de las palabras internacionales es imparable. Las palabras internacionales son aquellas comunes a varios idiomas. Estas palabras tienen en todas las lenguas el mismo o parecido significado. Muchas veces la pronunciación es igual. También la ortografía suele ser similar. La difusión de las palabras internacionales es un hecho interesante. No tienen en cuenta las fronteras. Ni las geográficas. Ni especialmente las lingüísticas. Hay palabras que se comprenden en los cinco continentes. Un buen ejemplo lo tenemos en la palabra hotel . Prácticamente existe en cualquier lugar del mundo. Numerosas palabras internacionales provienen del ámbito científico. También los términos técnicos se extienden rápidamente a lo largo y ancho del mundo. Las veijas palabras internacionales tenían una base común. Habían evolucionado a partir de la misma palabra. Sin embargo, la mayoría de las palabras internacionales surgen como préstamos lingüísticos. Esto quiere decir que las palabras se incorporan simplemente a otra lengua. En la integración juegan un papel muy importante los círculos culturales. Cada cultura cuenta con sus propias tradiciones. Esto supone que los nuevos inventos no siempre se implantan. Las normas culturales son las que deciden qué cosas se aceptan. Algunas cosas se encuentran solo en determinadas partes de la superficie terrestre. Otras se difunden velozmente por todo el mundo. Pero solo cuando las cosas se difunden, se difunde también su nombre. ¡Esto es lo que hace a las palabras internacionales tan apasionantes! Descubriendo las lenguas, descubrimos también las culturas…
¿Sabías?
El chino es el idioma con más hablantes del mundo. Dicho esto, el chino no es un único idioma, sino que lo conforman diversos idiomas, todos ellos pertenecientes a la familia de las lenguas sino-tibetanas. Cuenta con 1.300 millones de hablantes, la mayoría procedentes de la República Popular de China y Taiwán. La variante de chino más hablada es el chino estándar, también conocido como chino mandarín. Al ser el idioma oficial de la República Popular de China, cuenta con unos 850 millones de hablantes nativos. El resto de idiomas chinos se consideran dialectos. Casi todos los hablantes de chino entienden fácilmente el chino mandarín. Todos estos idiomas cuentan con un sistema de escritura común, el cual tiene entre 4000 y 5000 años de antigüedad. Es por este motivo que el chino es el idioma con la mayor tradición literaria del mundo. Los caracteres chinos son más complejos que los del sistema alfabético. Sin embargo, su gramática es relativamente fácil de aprender, lo que permite que cualquiera pueda progresar rápidamente en su aprendizaje. Cada vez son más los que se apuntan a aprender chino. Anímate tú también, ¡es el idioma del futuro!