Libro de frases

es Leer y escribir   »   ka კითხვა და წერა

6 [seis]

Leer y escribir

Leer y escribir

6 [ექვსი]

6 [ekvsi]

კითხვა და წერა

k'itkhva da ts'era

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español georgiano Sonido más
Yo leo. ვ-ი-ხუ---. ვ_________ ვ-ი-ხ-ლ-ბ- ---------- ვკითხულობ. 0
v--i--h---b. v___________ v-'-t-h-l-b- ------------ vk'itkhulob.
Yo leo una letra. მ--ა-ოს ვკ--ხ---ბ. მ_ ა___ ვ_________ მ- ა-ო- ვ-ი-ხ-ლ-ბ- ------------------ მე ასოს ვკითხულობ. 0
m---s-s--k'--kh-l-b. m_ a___ v___________ m- a-o- v-'-t-h-l-b- -------------------- me asos vk'itkhulob.
Yo leo una palabra. მ--ს-ტ-ვას--კ--ხულ-ბ. მ_ ს______ ვ_________ მ- ს-ტ-ვ-ს ვ-ი-ხ-ლ-ბ- --------------------- მე სიტყვას ვკითხულობ. 0
m- sit'q--s -k-itkhul-b. m_ s_______ v___________ m- s-t-q-a- v-'-t-h-l-b- ------------------------ me sit'qvas vk'itkhulob.
Yo leo una frase. მე-----დ-----ს--კ----ლობ. მ_ წ__________ ვ_________ მ- წ-ნ-დ-დ-ბ-ს ვ-ი-ხ-ლ-ბ- ------------------------- მე წინადადებას ვკითხულობ. 0
m--t--inad--eb-----'-tk-u-ob. m_ t____________ v___________ m- t-'-n-d-d-b-s v-'-t-h-l-b- ----------------------------- me ts'inadadebas vk'itkhulob.
Yo leo una carta. მ--წ-რ--ს-ვ---ხულ-ბ. მ_ წ_____ ვ_________ მ- წ-რ-ლ- ვ-ი-ხ-ლ-ბ- -------------------- მე წერილს ვკითხულობ. 0
me -s---il- vk-i-k-ulob. m_ t_______ v___________ m- t-'-r-l- v-'-t-h-l-b- ------------------------ me ts'erils vk'itkhulob.
Yo leo un libro. მ- წიგ-ს ---თხუ--ბ. მ_ წ____ ვ_________ მ- წ-გ-ს ვ-ი-ხ-ლ-ბ- ------------------- მე წიგნს ვკითხულობ. 0
me--s'-gn---k'it--ulo-. m_ t______ v___________ m- t-'-g-s v-'-t-h-l-b- ----------------------- me ts'igns vk'itkhulob.
Yo leo. ვ----უ---. ვ_________ ვ-ი-ხ-ლ-ბ- ---------- ვკითხულობ. 0
vk'--kh--o-. v___________ v-'-t-h-l-b- ------------ vk'itkhulob.
Tú lees. შ-ნ ----უ-ობ. შ__ კ________ შ-ნ კ-თ-უ-ო-. ------------- შენ კითხულობ. 0
s-en ----k-ul--. s___ k__________ s-e- k-i-k-u-o-. ---------------- shen k'itkhulob.
Él lee. ი--კ----ლ-ბს. ი_ კ_________ ი- კ-თ-უ-ო-ს- ------------- ის კითხულობს. 0
i- k'-t---l-b-. i_ k___________ i- k-i-k-u-o-s- --------------- is k'itkhulobs.
Yo escribo. ვ-ე-. ვ____ ვ-ე-. ----- ვწერ. 0
v-s-e-. v______ v-s-e-. ------- vts'er.
Yo escribo una letra. მ- ა----ვ-ე-. მ_ ა___ ვ____ მ- ა-ო- ვ-ე-. ------------- მე ასოს ვწერ. 0
m--a--- -ts'er. m_ a___ v______ m- a-o- v-s-e-. --------------- me asos vts'er.
Yo escribo una palabra. მ- ს--ყ-ას---ე-. მ_ ს______ ვ____ მ- ს-ტ-ვ-ს ვ-ე-. ---------------- მე სიტყვას ვწერ. 0
me si--q--s -ts---. m_ s_______ v______ m- s-t-q-a- v-s-e-. ------------------- me sit'qvas vts'er.
Yo escribo una frase. მე წ---დადება---წერ. მ_ წ__________ ვ____ მ- წ-ნ-დ-დ-ბ-ს ვ-ე-. -------------------- მე წინადადებას ვწერ. 0
me--s'---d---ba---ts-e-. m_ t____________ v______ m- t-'-n-d-d-b-s v-s-e-. ------------------------ me ts'inadadebas vts'er.
Yo escribo una carta. მ- -ერი-ს-ვწერ. მ_ წ_____ ვ____ მ- წ-რ-ლ- ვ-ე-. --------------- მე წერილს ვწერ. 0
me -s'-r--s vt--er. m_ t_______ v______ m- t-'-r-l- v-s-e-. ------------------- me ts'erils vts'er.
Yo escribo un libro. მე-წიგნ--ვწ--. მ_ წ____ ვ____ მ- წ-გ-ს ვ-ე-. -------------- მე წიგნს ვწერ. 0
me-t-'ign----s---. m_ t______ v______ m- t-'-g-s v-s-e-. ------------------ me ts'igns vts'er.
Yo escribo. ვ--რ. ვ____ ვ-ე-. ----- ვწერ. 0
vt-'er. v______ v-s-e-. ------- vts'er.
Tú escribes. შე- ---. შ__ წ___ შ-ნ წ-რ- -------- შენ წერ. 0
s------'e-. s___ t_____ s-e- t-'-r- ----------- shen ts'er.
Él escribe. ი--წ--ს. ი_ წ____ ი- წ-რ-. -------- ის წერს. 0
i--ts'er-. i_ t______ i- t-'-r-. ---------- is ts'ers.

Palabras internacionales

La globalización no se detiene ante las lenguas. El aumento de las palabras internacionales es imparable. Las palabras internacionales son aquellas comunes a varios idiomas. Estas palabras tienen en todas las lenguas el mismo o parecido significado. Muchas veces la pronunciación es igual. También la ortografía suele ser similar. La difusión de las palabras internacionales es un hecho interesante. No tienen en cuenta las fronteras. Ni las geográficas. Ni especialmente las lingüísticas. Hay palabras que se comprenden en los cinco continentes. Un buen ejemplo lo tenemos en la palabra hotel . Prácticamente existe en cualquier lugar del mundo. Numerosas palabras internacionales provienen del ámbito científico. También los términos técnicos se extienden rápidamente a lo largo y ancho del mundo. Las veijas palabras internacionales tenían una base común. Habían evolucionado a partir de la misma palabra. Sin embargo, la mayoría de las palabras internacionales surgen como préstamos lingüísticos. Esto quiere decir que las palabras se incorporan simplemente a otra lengua. En la integración juegan un papel muy importante los círculos culturales. Cada cultura cuenta con sus propias tradiciones. Esto supone que los nuevos inventos no siempre se implantan. Las normas culturales son las que deciden qué cosas se aceptan. Algunas cosas se encuentran solo en determinadas partes de la superficie terrestre. Otras se difunden velozmente por todo el mundo. Pero solo cuando las cosas se difunden, se difunde también su nombre. ¡Esto es lo que hace a las palabras internacionales tan apasionantes! Descubriendo las lenguas, descubrimos también las culturas…
¿Sabías?
El chino es el idioma con más hablantes del mundo. Dicho esto, el chino no es un único idioma, sino que lo conforman diversos idiomas, todos ellos pertenecientes a la familia de las lenguas sino-tibetanas. Cuenta con 1.300 millones de hablantes, la mayoría procedentes de la República Popular de China y Taiwán. La variante de chino más hablada es el chino estándar, también conocido como chino mandarín. Al ser el idioma oficial de la República Popular de China, cuenta con unos 850 millones de hablantes nativos. El resto de idiomas chinos se consideran dialectos. Casi todos los hablantes de chino entienden fácilmente el chino mandarín. Todos estos idiomas cuentan con un sistema de escritura común, el cual tiene entre 4000 y 5000 años de antigüedad. Es por este motivo que el chino es el idioma con la mayor tradición literaria del mundo. Los caracteres chinos son más complejos que los del sistema alfabético. Sin embargo, su gramática es relativamente fácil de aprender, lo que permite que cualquiera pueda progresar rápidamente en su aprendizaje. Cada vez son más los que se apuntan a aprender chino. Anímate tú también, ¡es el idioma del futuro!