Libro de frases

es Los días de la semana   »   bg Дните на седмицата

9 [nueve]

Los días de la semana

Los días de la semana

9 [девет]

9 [devet]

Дните на седмицата

Dnite na sedmitsata

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español búlgaro Sonido más
el lunes п--ед-л--к п_________ п-н-д-л-и- ---------- понеделник 0
pone-----k p_________ p-n-d-l-i- ---------- ponedelnik
el martes вт-рн-к в______ в-о-н-к ------- вторник 0
v---nik v______ v-o-n-k ------- vtornik
el miércoles с-я-а с____ с-я-а ----- сряда 0
s--a-a s_____ s-y-d- ------ sryada
el jueves че-въ--ък ч________ ч-т-ъ-т-к --------- четвъртък 0
c-e-vy--yk c_________ c-e-v-r-y- ---------- chetvyrtyk
el viernes п-т-к п____ п-т-к ----- петък 0
p-t-k p____ p-t-k ----- petyk
el sábado събо-а с_____ с-б-т- ------ събота 0
sy-ota s_____ s-b-t- ------ sybota
el domingo н-де-я н_____ н-д-л- ------ неделя 0
ned---a n______ n-d-l-a ------- nedelya
la semana сед-ица с______ с-д-и-а ------- седмица 0
sedmi--a s_______ s-d-i-s- -------- sedmitsa
desde el lunes hasta el domingo о- --не--лн-к д--н---ля о_ п_________ д_ н_____ о- п-н-д-л-и- д- н-д-л- ----------------------- от понеделник до неделя 0
ot -o--deln-- -- nede-ya o_ p_________ d_ n______ o- p-n-d-l-i- d- n-d-l-a ------------------------ ot ponedelnik do nedelya
El primer día es el lunes. П-рв--т--ен-е -о--д-л--к. П______ д__ е п__________ П-р-и-т д-н е п-н-д-л-и-. ------------------------- Първият ден е понеделник. 0
P--v--at ----y- po--del--k. P_______ d__ y_ p__________ P-r-i-a- d-n y- p-n-d-l-i-. --------------------------- Pyrviyat den ye ponedelnik.
El segundo día es el martes. Вто-и----е- - ---рни-. В______ д__ е в_______ В-о-и-т д-н е в-о-н-к- ---------------------- Вторият ден е вторник. 0
Vtor-y-t-d-n--e-v-or-ik. V_______ d__ y_ v_______ V-o-i-a- d-n y- v-o-n-k- ------------------------ Vtoriyat den ye vtornik.
El tercer día es el miércoles. Т---и-т -е- е --яда. Т______ д__ е с_____ Т-е-и-т д-н е с-я-а- -------------------- Третият ден е сряда. 0
T--t-yat ----y- --ya-a. T_______ d__ y_ s______ T-e-i-a- d-n y- s-y-d-. ----------------------- Tretiyat den ye sryada.
El cuarto día es el jueves. Че-в---и-т --н-- ч--вър-ък. Ч_________ д__ е ч_________ Ч-т-ъ-т-я- д-н е ч-т-ъ-т-к- --------------------------- Четвъртият ден е четвъртък. 0
C--t-yrt-yat--e- y---h---y-t--. C___________ d__ y_ c__________ C-e-v-r-i-a- d-n y- c-e-v-r-y-. ------------------------------- Chetvyrtiyat den ye chetvyrtyk.
El quinto día es el viernes. Пе-ия----н-е --тък. П_____ д__ е п_____ П-т-я- д-н е п-т-к- ------------------- Петият ден е петък. 0
P-t---t---n ------yk. P______ d__ y_ p_____ P-t-y-t d-n y- p-t-k- --------------------- Petiyat den ye petyk.
El sexto día es el sábado. Шес-ия------е-с-б--а. Ш______ д__ е с______ Ш-с-и-т д-н е с-б-т-. --------------------- Шестият ден е събота. 0
S--s--y-- --- -- s-b-t-. S________ d__ y_ s______ S-e-t-y-t d-n y- s-b-t-. ------------------------ Shestiyat den ye sybota.
El séptimo día es el domingo. Се---ят--е--- ----ля. С______ д__ е н______ С-д-и-т д-н е н-д-л-. --------------------- Седмият ден е неделя. 0
S----y-t -------ned-ly-. S_______ d__ y_ n_______ S-d-i-a- d-n y- n-d-l-a- ------------------------ Sedmiyat den ye nedelya.
La semana tiene siete días. Сед--ц--- --- -е-ем дн-. С________ и__ с____ д___ С-д-и-а-а и-а с-д-м д-и- ------------------------ Седмицата има седем дни. 0
S-d--t-at- ima-s-----d-i. S_________ i__ s____ d___ S-d-i-s-t- i-a s-d-m d-i- ------------------------- Sedmitsata ima sedem dni.
Nosotros / nosotras sólo trabajamos cinco días. Н-е---бо--- с-мо пе- --и. Н__ р______ с___ п__ д___ Н-е р-б-т-м с-м- п-т д-и- ------------------------- Ние работим само пет дни. 0
N-- -ab--im sa---pet-dni. N__ r______ s___ p__ d___ N-e r-b-t-m s-m- p-t d-i- ------------------------- Nie rabotim samo pet dni.

Lengua artificial: Esperanto

El inglés es la lengua más importante de la actualidad. Su empleo sirve para que hombres y mujeres se entiendan en todo el mundo. Pero hay otras lenguas que también buscan ese objetivo. Por ejemplo, las lenguas construidas o artificiales. Las lenguas artificiales han sido deliberadamente creadas y desarrolladas. Existe una finalidad en virtud de la cual esas lenguas son construidas. En las lenguas artificiales se mezclan elementos de diversos idiomas. Por lo que su aprendizaje debería resultar sencillo al mayor número posible de personas. El objetivo de una lengua artificial es la comunicación internacional. La lengua artificial más conocida es el esperanto. El esperanto surgió en 1887, en Varsovia. Su creador fue el médico Ludwik L. Zamenhof. Zamenhof creía que los problemas de comunicación representaban la causa principal de desavenencias entre los hombres. Por ello, deseaba crear un idioma capaz de unir a la gente. Una lengua que permitiese a las personas hablar en igualdad de condiciones. El seudónimo del médico era Dr. Esperanto, el Dr. Esperanzado. Pone de manifiesto cuánto creía el doctor en su sueño. Sin embargo, el anhelo de una comprensión universal es mucho más antiguo. Hasta la fecha han sido numerosas las lenguas artificiales creadas. Su desarrollo se ha relacionado siempre con objetivos como la tolerancia y los derechos humanos. El esperanto es hoy una lengua con hablantes en más de 120 países. Pero al esperanto también se lo ha criticado. Porque, por ejemplo, el 70% de su léxico procede de lenguas románicas. Y, en cualquier caso, se trata de una lengua muy influida por la familia indoeuropea. Los hablantes de esperanto intercambian impresiones e ideas en congresos y asociaciones. De forma regular se organizan encuentros y conferencias. En fin: ¿tienes ganas de oír un poco de esperanto? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!
¿Sabías?
El inglés americano pertenece al grupo de las lenguas germánicas occidentales. Se trata de un dialecto norte americano, al igual que el inglés canadiense. Cuenta con 300 millones de hablantes nativos, por lo que es la forma de inglés más hablada del mundo. Sin embargo, es muy similar al inglés británico. De hecho, los hablantes de ambas variates pueden comunicarse entre sí sin problemas. Solo resulta más complicado cuando uno de ellos habla con un acento muy cerrado. También existen algunas diferencias entre ambas formas, las cuales se encuentran principalmente en la pronunciación, el vocabulario y la ortografía. En muchos casos, la gramática y la puntuación se mezclan entre sí. La relevancia del inglés americano ha aumentado considerablemente en comparación con el inglés británico. Esto es debido a la gran influencia de la industria del cine y la música de Norteamérica. Han exportado su idioma por todo el mundo durante siglos. Incluso en la India y Pakistán, que una vez fueron colonias británicas, están adoptando "americanismos" en la actualidad. Aprende inglés americano, ¡es el idioma más influyente del mundo!