Libro de frases

es Bebidas   »   ka სასმელები

12 [doce]

Bebidas

Bebidas

12 [თორმეტი]

12 [tormet'i]

სასმელები

sasmelebi

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español georgiano Sonido más
Yo bebo té. მე -აის---ვ-მ. მ_ ჩ___ ვ_____ მ- ჩ-ი- ვ-ვ-მ- -------------- მე ჩაის ვსვამ. 0
s---e---i s________ s-s-e-e-i --------- sasmelebi
Yo bebo café. მ- -ავა- ვს---. მ_ ყ____ ვ_____ მ- ყ-ვ-ს ვ-ვ-მ- --------------- მე ყავას ვსვამ. 0
s--mel-bi s________ s-s-e-e-i --------- sasmelebi
Yo bebo agua mineral. მ-----ერალუ- -ყა-ს ვ---მ. მ_ მ________ წ____ ვ_____ მ- მ-ნ-რ-ლ-რ წ-ა-ს ვ-ვ-მ- ------------------------- მე მინერალურ წყალს ვსვამ. 0
me c-a-s ---a-. m_ c____ v_____ m- c-a-s v-v-m- --------------- me chais vsvam.
¿Bebes té con limón? შ----აის-ლიმ-ნ-- სვ-მ? შ__ ჩ___ ლ______ ს____ შ-ნ ჩ-ი- ლ-მ-ნ-თ ს-ა-? ---------------------- შენ ჩაის ლიმონით სვამ? 0
me c--is----a-. m_ c____ v_____ m- c-a-s v-v-m- --------------- me chais vsvam.
¿Bebes café con azúcar? შე- ყა-ა----ქრ-----ა-? შ__ ყ____ შ_____ ს____ შ-ნ ყ-ვ-ს შ-ქ-ი- ს-ა-? ---------------------- შენ ყავას შაქრით სვამ? 0
m--ch-i--v-v--. m_ c____ v_____ m- c-a-s v-v-m- --------------- me chais vsvam.
¿Bebes agua con hielo? ყი---ი---წყ--ს--ვა-? ყ_______ წ____ ს____ ყ-ნ-ლ-ა- წ-ა-ს ს-ა-? -------------------- ყინულიან წყალს სვამ? 0
me-qa--s---v-m. m_ q____ v_____ m- q-v-s v-v-m- --------------- me qavas vsvam.
Aquí hay una fiesta. აქ ზ-იმ-ა. ა_ ზ______ ა- ზ-ი-ი-. ---------- აქ ზეიმია. 0
m---a--- vs-a-. m_ q____ v_____ m- q-v-s v-v-m- --------------- me qavas vsvam.
La gente bebe champán. ხალ-ი შა-პა-ურს -ვა--. ხ____ შ________ ს_____ ხ-ლ-ი შ-მ-ა-უ-ს ს-ა-ს- ---------------------- ხალხი შამპანურს სვამს. 0
me-qa-as-v--am. m_ q____ v_____ m- q-v-s v-v-m- --------------- me qavas vsvam.
La gente bebe vino y cerveza. ხ-ლხ--ღ--ნ-ს და----ს -ვ-მ-. ხ____ ღ_____ დ_ ლ___ ს_____ ხ-ლ-ი ღ-ი-ო- დ- ლ-დ- ს-ა-ს- --------------------------- ხალხი ღვინოს და ლუდს სვამს. 0
me-----r---- -s'--ls---v--. m_ m________ t______ v_____ m- m-n-r-l-r t-'-a-s v-v-m- --------------------------- me mineralur ts'qals vsvam.
¿Bebes alcohol? სვა---ენ ალკ--ო-ს? ს___ შ__ ა________ ს-ა- შ-ნ ა-კ-ჰ-ლ-? ------------------ სვამ შენ ალკოჰოლს? 0
sh---c---- l--on-- -v-m? s___ c____ l______ s____ s-e- c-a-s l-m-n-t s-a-? ------------------------ shen chais limonit svam?
¿Bebes whisky? სვ-- შენ--ი-კის? ს___ შ__ ვ______ ს-ა- შ-ნ ვ-ს-ი-? ---------------- სვამ შენ ვისკის? 0
s-------is -imonit--v--? s___ c____ l______ s____ s-e- c-a-s l-m-n-t s-a-? ------------------------ shen chais limonit svam?
¿Bebes Coca-Cola con ron? სვა- --ნ კო-ა---ო---? ს___ შ__ კ____ რ_____ ს-ა- შ-ნ კ-ლ-ს რ-მ-თ- --------------------- სვამ შენ კოლას რომით? 0
she----a---limo--t sv-m? s___ c____ l______ s____ s-e- c-a-s l-m-n-t s-a-? ------------------------ shen chais limonit svam?
No me gusta el champán. მე-არ-----არ- შ--პან-რი. მ_ ა_ მ______ შ_________ მ- ა- მ-ყ-ა-ს შ-მ-ა-უ-ი- ------------------------ მე არ მიყვარს შამპანური. 0
s--n-qavas s--kr---sv--? s___ q____ s______ s____ s-e- q-v-s s-a-r-t s-a-? ------------------------ shen qavas shakrit svam?
No me gusta el vino. მე-ა--მ--ვარს--ვი-ო. მ_ ა_ მ______ ღ_____ მ- ა- მ-ყ-ა-ს ღ-ი-ო- -------------------- მე არ მიყვარს ღვინო. 0
s-en -av-s -ha-r-t --a-? s___ q____ s______ s____ s-e- q-v-s s-a-r-t s-a-? ------------------------ shen qavas shakrit svam?
No me gusta la cerveza. მე -- -ი-ვ-რს---დ-. მ_ ა_ მ______ ლ____ მ- ა- მ-ყ-ა-ს ლ-დ-. ------------------- მე არ მიყვარს ლუდი. 0
she- qa-as----kri- -v--? s___ q____ s______ s____ s-e- q-v-s s-a-r-t s-a-? ------------------------ shen qavas shakrit svam?
Al bebé le gusta la leche. / El bebé gusta de la leche (am.). თოთო---ვშ-ს ---ა-ს რძ-. თ___ ბ_____ უ_____ რ___ თ-თ- ბ-ვ-ვ- უ-ვ-რ- რ-ე- ----------------------- თოთო ბავშვს უყვარს რძე. 0
qi---i-n--s'qa---sv--? q_______ t______ s____ q-n-l-a- t-'-a-s s-a-? ---------------------- qinulian ts'qals svam?
Al niño / A la niña le gustan el cacao y el zumo de manzana. ბ-ვ-ვს უ-ვა-ს-კ-----და-ვა-ლ---წვე-ი. ბ_____ უ_____ კ____ დ_ ვ_____ წ_____ ბ-ვ-ვ- უ-ვ-რ- კ-კ-ო დ- ვ-შ-ი- წ-ე-ი- ------------------------------------ ბავშვს უყვარს კაკაო და ვაშლის წვენი. 0
a---e-mi-. a_ z______ a- z-i-i-. ---------- ak zeimia.
A la mujer le gusta el zumo de naranja y el zumo de pomelo. ქალ- -ყ-არს ფორ---ლ-- -ა გ--იფრუტ-ს-წვენ-. ქ___ უ_____ ფ________ დ_ გ_________ წ_____ ქ-ლ- უ-ვ-რ- ფ-რ-ო-ლ-ს დ- გ-ე-ფ-უ-ი- წ-ე-ი- ------------------------------------------ ქალს უყვარს ფორთოხლის და გრეიფრუტის წვენი. 0
ak ---m-a. a_ z______ a- z-i-i-. ---------- ak zeimia.

Signos como lenguaje

Los hombres han creado los idiomas con el objeto de poder comunicarse. También las personas sordas o con problemas auditivos poseen una lengua propia. Se trata de la lengua de signos, el lenguaje básico de las personas sordas. Se forma a partir de la combinación de signos. Así, es una lengua visual o, más bien, ‘visible’. ¿Es la lengua de signos una lengua universal? No, también en relación con los signos o señas existen diferentes lenguas nacionales. Cada país tiene su propia lengua de signos. Una lengua de signos estará condicionada, entonces, por la cultura de su respectivo país. Ya que las lenguas se originan siempre a partir de la cultura. Así sucede también con las lenguas que no son habladas. A pesar de lo dicho, sí que hay un lenguaje de signos internacional. Pero sus signos son algo más complicados. Además, las lenguas de signos nacionales se asemejan. Muchos signos son icónicos. Denotan la forma de los objetos que representan. La lengua de signos que está más difundida es la American Sign Language. Las lenguas de signos son idiomas en el pleno sentido de la palabra. Tienen su propia gramática. Aunque sean diferentes a las gramáticas de los lenguajes hablados. De hecho, en las lenguas de signos no es posible traducir palabra por palabra. Con todo, existen traductores de lenguas de signos. La información se transmite simultáneamente a través de la lengua de signos. Esto significa que un único signo puede corresponderse con una frase entera. En las lenguas de signos también hay dialectos. Las particularidades regionales tienen sus propios signos. Y cada lengua de signos posee su propia entonación. Así que con los signos sigue siendo cierto que nuestro acento revela nuestro origen.
¿Sabías?
El estonio es una lengua ugrofinesa, y por lo tanto está relacionada con el finés y el húngaro. Aunque, los paralelismos con el húngaro son ligeramente apreciables. Son muchos los que piensan que el estonio es similar al letón y al lituano, sin embargo, esta afirmación es falsa, estos idioma pertenecen a grupos lingüísticos completamente distintos. El estonio carece de géneros gramaticales, por lo que no diferencia entre masculino y femenino. En su lugar, cuenta con 14 casos diferentes. Su ortografía no es muy complicada. Esta viene determinada por su pronunciación. Por lo que este es un punto importante a practicar con un hablante nativo. Si quieres aprender estonio, necesitarás disciplina y paciencia. A los estonios les gusta ayudar a remarcar los errores realizados por los hablantes extranjeros. ¡Y les encanta conocer a gente que esté interesada en aprender su idioma!