Libro de frases

es Pequeñas Conversaciones 1   »   sq Bisedё e shkurtёr 1

20 [veinte]

Pequeñas Conversaciones 1

Pequeñas Conversaciones 1

20 [njёzet]

Bisedё e shkurtёr 1

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español albanés Sonido más
¡Póngase cómodo! R----o----! R__________ R-h-t-h-n-! ----------- Rehatohuni! 0
¡Siéntase como en casa! R-i-- si nё --tёpin---u-j! R____ s_ n_ s_______ t____ R-i-i s- n- s-t-p-n- t-a-! -------------------------- Rrini si nё shtёpinё tuaj! 0
¿Qué le gustaría tomar? Çfa-ё-dё-hir--i-t--p---? Ç____ d________ t_ p____ Ç-a-ё d-s-i-o-i t- p-n-? ------------------------ Çfarё dёshironi tё pini? 0
¿Le gusta la música? A j- ---q-- -uzik-? A j_ p_____ m______ A j- p-l-e- m-z-k-? ------------------- A ju pёlqen muzika? 0
Me gusta la música clásica. Mё pё--en m--ik- kl--i-e. M_ p_____ m_____ k_______ M- p-l-e- m-z-k- k-a-i-e- ------------------------- Mё pёlqen muzika klasike. 0
Aquí están mis CDs. J- k--j-------t- ---i-. J_ k_ j___ C____ e m___ J- k- j-n- C---ё e m-a- ----------------------- Ja ku janё CD-tё e mia. 0
¿Toca (usted) algún instrumento musical? A-lua-- nd-n-- --s--u-en-? A l____ n_____ i__________ A l-a-i n-o-j- i-s-r-m-n-? -------------------------- A luani ndonjё instrument? 0
Aquí está mi guitarra. J--k-ta-a -me. J_ k_____ i___ J- k-t-r- i-e- -------------- Ja kitara ime. 0
¿Le gusta cantar? A-k-nd--i -----j-? A k______ m_ q____ A k-n-o-i m- q-j-? ------------------ A kёndoni me qejf? 0
¿Tiene (usted) niños? A-ke-i-fё--jё? A k___ f______ A k-n- f-m-j-? -------------- A keni fёmijё? 0
¿Tiene (usted) un perro? A -----qe-? A k___ q___ A k-n- q-n- ----------- A keni qen? 0
¿Tiene (usted) un gato? A --ni -a--? A k___ m____ A k-n- m-c-? ------------ A keni mace? 0
Aquí están mis libros. Ja---br-t e-mi. J_ l_____ e m__ J- l-b-a- e m-. --------------- Ja librat e mi. 0
En este momento estoy leyendo este libro. P--lexo- kё---l--ё-. P_ l____ k___ l_____ P- l-x-j k-t- l-b-r- -------------------- Po lexoj kёtё libёr. 0
¿Qué le gusta leer? Ç-arё l-xo-- me-----? Ç____ l_____ m_ q____ Ç-a-ё l-x-n- m- q-j-? --------------------- Çfarё lexoni me qejf? 0
¿Le gusta ir a conciertos? A s---n-------jf -ё ko--e-t? A s_____ m_ q___ n_ k_______ A s-k-n- m- q-j- n- k-n-e-t- ---------------------------- A shkoni me qejf nё koncert? 0
¿Le gusta ir al teatro? A sh-o----e---j--nё -eatё-? A s_____ m_ q___ n_ t______ A s-k-n- m- q-j- n- t-a-ё-? --------------------------- A shkoni me qejf nё teatёr? 0
¿Le gusta ir a la ópera? A-s-kon- me-q-jf-nё ---ra? A s_____ m_ q___ n_ o_____ A s-k-n- m- q-j- n- o-e-a- -------------------------- A shkoni me qejf nё opera? 0

¿Lengua materna?¡Lengua paterna!

Cuando eres niño: ¿de quién aprendes tu idioma? Seguro que ahora responderás: ¡de mi madre! Así lo piensan la mayoría de personas en el mundo. La noción de ‘lengua materna’ existe en casi todos los países. Es conocida tanto en chino como en inglés. Quizá sea así porque las madres son las que pasan más tiempo con sus hijos. Pero nuevos estudios señalan conclusiones diferentes. Estas investigaciones indican que nuestra lengua proviene en su mayor parte de nuestro padre. Los investigadores analizaron el genotipo y las lenguas de tribus mixtas. En algunas tribus los padres procedían de culturas diferentes. Se trataba de tribus formadas hace miles de años. Grandes movimientos migratorios fueron la causa de su formación. Se analizó parte del genotipo, o material genético, de estos pueblos. Después se comparó la lengua de las tribus. En la mayoría de los casos se hablaba el idioma del antepasado masculino. En otras palabras, el idioma de la población era el que pertenecía al cromosoma Y. Los hombres fueron los que llevaron consigo su lengua por territorios extranjeros. Mientras que las mujeres del lugar eran las que adoptaban el nuevo idioma de los hombres. Pero todavía hoy tienen los padres una gran influencia en nuestro lenguaje. Porque los bebés, al aprender, se orientan hacia el lenguaje de sus padres. Los padres hablan menos con sus hijos. Las estructuras lingüísticas masculinas son más simples que las femeninas. Por lo que la lengua paterna resulta más apropiada para los bebés. Apenas les exige esfuerzo y es así más sencilla de aprender. Por esta razón, los bebés prefieren imitar el lenguaje de 'papá' antes que el de 'mamá' No obstante, luego el vocabulario de la madre modela la lengua del niño. De este modo tanto las madres como los padres condicionan nuestro idioma. ¡Así que mejor sería llamarla ‘lengua paternomaterna’!
¿Sabías?
El italiano pertenece al grupo de lenguas romances, por lo que surgió del latín. Es el idioma nativo de unos 70 millones de personas, la mayoría de las cuales vive en Italia. Además, también es hablado en Eslovenia y Croacia. Este idioma llegó hasta África durante la época colonial. Incluso hoy en día, el italiano es entendido sin problemas por los habitantes de Libia, Somalia y Eritrea. Muchos emigrantes también se llevaron consigo esta lengua a su nuevo hogar. Existen numerosas comunidades de habla italiana en regiones de Suramérica. En muchos casos el italiano se mezcló con el español, creando nuevos idiomas. Lo curioso del italiano es que tiene varios dialectos Algunos expertos hablan incluso de idiomas independientes. La ortografía italiana, al igual que su pronunciación, no es muy complicada. Para muchos, el italiano es el idioma más hermoso del mundo. ¿Tal vez es porque es el idioma de la música, el diseño y la buena cocina?