Libro de frases

es En el hotel – Quejas   »   hr U hotelu – pritužbe

28 [veintiocho]

En el hotel – Quejas

En el hotel – Quejas

28 [dvadeset i osam]

U hotelu – pritužbe

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español croata Sonido más
La ducha no funciona. Tu- ne-r--i. T__ n_ r____ T-š n- r-d-. ------------ Tuš ne radi. 0
No hay agua caliente. Nema---p---vo--. N___ t____ v____ N-m- t-p-e v-d-. ---------------- Nema tople vode. 0
¿Podría (usted) arreglarlo / hacer que lo arreglen? M-že---------d------ po---v--? M_____ l_ t_ d___ n_ p________ M-ž-t- l- t- d-t- n- p-p-a-k-? ------------------------------ Možete li to dati na popravku? 0
No hay teléfono en la habitación. Ne-a te--fon--u----i. N___ t_______ u s____ N-m- t-l-f-n- u s-b-. --------------------- Nema telefona u sobi. 0
No hay televisión en la habitación. Nema-tele--zora-u-so--. N___ t_________ u s____ N-m- t-l-v-z-r- u s-b-. ----------------------- Nema televizora u sobi. 0
La habitación no tiene balcón. Sob- --m- ba-k--. S___ n___ b______ S-b- n-m- b-l-o-. ----------------- Soba nema balkon. 0
La habitación es demasiado ruidosa. S--- je p--bu-n-. S___ j_ p________ S-b- j- p-e-u-n-. ----------------- Soba je prebučna. 0
La habitación es demasiado pequeña. Sob- -e-p-e---ena. S___ j_ p_________ S-b- j- p-e-a-e-a- ------------------ Soba je premalena. 0
La habitación es demasiado oscura. S----j---r-t--na. S___ j_ p________ S-b- j- p-e-a-n-. ----------------- Soba je pretamna. 0
La calefacción no funciona. Grij--j---e radi. G_______ n_ r____ G-i-a-j- n- r-d-. ----------------- Grijanje ne radi. 0
El aire acondicionado no funciona. Kl-m----e-a--n- ----. K___________ n_ r____ K-i-a-u-e-a- n- r-d-. --------------------- Klima-uređaj ne radi. 0
El televisor no funciona. Televi-o- -e-po------. T________ j_ p________ T-l-v-z-r j- p-k-a-e-. ---------------------- Televizor je pokvaren. 0
(Eso) no me gusta. T--mi s- --------. T_ m_ s_ n_ s_____ T- m- s- n- s-i-a- ------------------ To mi se ne sviđa. 0
(Eso) es demasiado caro. T- m--j--p-e-k-p-. T_ m_ j_ p________ T- m- j- p-e-k-p-. ------------------ To mi je preskupo. 0
¿Tiene (usted) algo más barato? Imate l--n---o --f-inij-? I____ l_ n____ j_________ I-a-e l- n-š-o j-f-i-i-e- ------------------------- Imate li nešto jeftinije? 0
¿Hay algún albergue juvenil por aquí? I-- -i --dje -----z-n- --ješ-a---a-mlad-ž? I__ l_ o____ u b______ s_______ z_ m______ I-a l- o-d-e u b-i-i-i s-j-š-a- z- m-a-e-? ------------------------------------------ Ima li ovdje u blizini smještaj za mladež? 0
¿Hay alguna pensión cerca de aquí? I-a--- --d-- u bli-i-----e-o-iš-e? I__ l_ o____ u b______ p__________ I-a l- o-d-e u b-i-i-i p-e-o-i-t-? ---------------------------------- Ima li ovdje u blizini prenoćište? 0
¿Hay algún restaurante por aquí? Ima-l--ov--e-- --izin--r--t----? I__ l_ o____ u b______ r________ I-a l- o-d-e u b-i-i-i r-s-o-a-? -------------------------------- Ima li ovdje u blizini restoran? 0

Lenguas positivas, lenguas negativas

Los hombres en general son optimistas o pesimistas. ¡Pero tales etiquetas pueden aplicarse también a los idiomas! Los científicos le prestan una atención creciente al vocabulario lingüístico. En muchas ocasiones los resultados a los que llegan son sorprendentes. En inglés, por ejemplo, hay más términos negativos que positivos. Hay casi el doble de palabras para referirse a emociones negativas. En las sociedades occidentales el léxico condiciona a los hablantes. La gente de tales sociedades se queja con frecuencia. También critica muchas cosas. En conjunto, utiliza un tono lingüístico verdaderamente negativo. Pero las palabras negativas son interesantes por diversos motivos. Contienen más información relevante que los términos positivos. La razón de este fenómeno podría estar en la evolución. Para cualquier forma de vida es siempre importante saber dónde está el peligro. En la naturaleza, muchas veces se trata de reaccionar con rapidez ante las amenazas. Además, hay que avisar al resto de congéneres de los peligros. Es necesario transmitir información rápidamente. Hay que intentar decir lo máximo con el menor número de palabras. Aparte de esto, sin embargo, un lenguaje negativo no tiene ningún beneficio. Es fácil de comprender. Las personas que siempre hablan en términos negativos no son seguramente muy queridas. Además, un lenguaje negativo afecta nuestras emociones. En cambio, un lenguaje positivo puede tener efectos provechosos. Aquellos que afrontan sus trabajos de forma siempre positiva acaban teniendo más éxito. De manera que deberíamos ser más cuidadosos a la hora de usar nuestro lenguaje. Podemos elegir qué palabras utilizar en cada momento. Y a través de nuestra lengua creamos nuestra realidad. Así que: ¡habla de forma positiva!
¿Sabías?
El marathi es una lengua indoirania. Se habla en el oeste y el centro de la India, y tiene más de 70 millones de hablantes nativos. Por eso se encuentra entre los 20 idiomas más hablados del mundo. El marathi escrito tiene el mismo sistema de escritura que el hindi. En su alfabeto, cada símbolo representa exactamente un sonido. Tiene 12 vocales y 36 consonantes. Sus números son relativamente complejos, y es que tiene una palabra distinta para cada número del 1 al 100. Por lo tanto, cada número ha de aprenderse individualmente. El marathi se divide en 42 dialectos diferentes, los cuales dicen mucho acerca de la evolución de este idioma. Otra característica de este idioma es su larga tradición literaria. Algunos de sus textos tienen más de 1000 años de antigüedad. ¡Si te gusta conocer la historia de la India, no lo dudes y aprende marathi!