Libro de frases

es En el aeropuerto   »   px No aeroporto

35 [treinta y cinco]

En el aeropuerto

En el aeropuerto

35 [trinta e cinco]

No aeroporto

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español portugués (BR) Sonido más
Querría hacer una reserva de avión para Atenas. Eu q---o-m-r----um-vôo -ar- -tena-. E_ q____ m_____ u_ v__ p___ A______ E- q-e-o m-r-a- u- v-o p-r- A-e-a-. ----------------------------------- Eu quero marcar um vôo para Atenas. 0
¿Es un vuelo directo? É--m---o -i-ec-o? É u_ v__ d_______ É u- v-o d-r-c-o- ----------------- É um vôo directo? 0
En la ventana y para no fumadores, por favor. U- ---a- na --ne-a,--ã--f--a--e, -or-f-vo-. U_ l____ n_ j______ n___________ p__ f_____ U- l-g-r n- j-n-l-, n-o-f-m-n-e- p-r f-v-r- ------------------------------------------- Um lugar na janela, não-fumante, por favor. 0
Querría confirmar mi reserva. Eu -u--o ----irma--a-m--ha-r----va. E_ q____ c________ a m____ r_______ E- q-e-o c-n-i-m-r a m-n-a r-s-r-a- ----------------------------------- Eu quero confirmar a minha reserva. 0
Querría anular mi reserva. Eu qu--- ca-celar - -inh- r-----a. E_ q____ c_______ a m____ r_______ E- q-e-o c-n-e-a- a m-n-a r-s-r-a- ---------------------------------- Eu quero cancelar a minha reserva. 0
Querría cambiar mi reserva. Eu-q--r- tr-c-- a-mi-h----se-va. E_ q____ t_____ a m____ r_______ E- q-e-o t-o-a- a m-n-a r-s-r-a- -------------------------------- Eu quero trocar a minha reserva. 0
¿Cuándo sale el próximo vuelo para Roma? Qu--do -ai o---óxi---a-iã- -ara R--a? Q_____ s__ o p______ a____ p___ R____ Q-a-d- s-i o p-ó-i-o a-i-o p-r- R-m-? ------------------------------------- Quando sai o próximo avião para Roma? 0
¿Quedan dos plazas libres? A-n----em--oi---ugare-? A____ t__ d___ l_______ A-n-a t-m d-i- l-g-r-s- ----------------------- Ainda tem dois lugares? 0
No, sólo queda una plaza libre. N-o---ó -e------ lu--r ---p--ív-l. N___ s_ t____ u_ l____ d__________ N-o- s- t-m-s u- l-g-r d-s-o-í-e-. ---------------------------------- Não, só temos um lugar disponível. 0
¿Cuándo aterrizamos? Qua--o-a--rris-ar--os? Q_____ a______________ Q-a-d- a-e-r-s-a-e-o-? ---------------------- Quando aterrissaremos? 0
¿Cuándo llegamos? Qua-----h--ar-mos? Q_____ c__________ Q-a-d- c-e-a-e-o-? ------------------ Quando chegaremos? 0
¿Cuándo sale el autobús que va al centro de la ciudad? Qua-do -a- -m ô-i--s pa---o -entr--da ci-a-e? Q_____ s__ u_ ô_____ p___ o c_____ d_ c______ Q-a-d- s-i u- ô-i-u- p-r- o c-n-r- d- c-d-d-? --------------------------------------------- Quando sai um ônibus para o centro da cidade? 0
¿Es ésta su maleta? Es-a-- - su- ----? E___ é a s__ m____ E-t- é a s-a m-l-? ------------------ Esta é a sua mala? 0
¿Es ésta su bolsa? Est- é a---a b-l-a? E___ é a s__ b_____ E-t- é a s-a b-l-a- ------------------- Esta é a sua bolsa? 0
¿Es éste su equipaje? Es-a - ---u- -aga-e-? E___ é a s__ b_______ E-t- é a s-a b-g-g-m- --------------------- Esta é a sua bagagem? 0
¿Cuánto equipaje puedo llevar? Qu-nta--a-a-em---s-o ---a-? Q_____ b______ p____ l_____ Q-a-t- b-g-g-m p-s-o l-v-r- --------------------------- Quanta bagagem posso levar? 0
Veinte kilos. V--t--q---os. V____ q______ V-n-e q-i-o-. ------------- Vinte quilos. 0
¿Cómo? ¿Sólo veinte kilos? O --ê---- vint--q-il--? O q___ S_ v____ q______ O q-ê- S- v-n-e q-i-o-? ----------------------- O quê? Só vinte quilos? 0

El aprendizaje modifica el cerebro

Quien practica mucho deporte modela su cuerpo. Pero también es posible entrenar el cerebro. Esto significa que para aprender bien una lengua no solo se necesita talento. Es importante practicar de forma regular. Porque esta práctica puede influir positivamente las estructuras cerebrales. Por supuesto, un talento especial para los idiomas es muchas veces algo innato. Sin embargo, un entrenamiento intensivo puede modificar determinadas estructuras del cerebro. E incrementar el volumen de las áreas vinculadas al lenguaje. También las neuronas de las personas que practican mucho se transforman. Durante mucho tiempo se creyó que el cerebro era invariable. Se creía que aquello que no aprendemos de niños jamás lo podríamos aprender. Pero los investigadores del cerebro han llegado a conclusiones distintas. Nos han enseñado que el cerebro sigue siendo capaz de reaccionar a los nuevos retos durante toda la vida. Se podría decir que funciona como un músculo. Pudiendo desarrollarse hasta una edad avanzada. Toda información que recibimos (input) se procesa en el cerebro. Pero cuando poseemos un cerebro entrenado, entonces los inputs se procesan mejor y más rápido. Trabaja de forma más diligente y eficaz. Este principio vale para todo tipo de personas, tanto jóvenes como no tan jóvenes. Ahora bien, no resulta imprescindible estudiar para mantener el cerebro en forma. Leer representa también un buen ejercicio. La literatura más exigente estimula las áreas lingüísticas del cerebro. En otras palabras, nuestro vocabulario se incrementa. Por otro lado, nuestras habilidades lingüísticas progresan. Es interesante señalar que no solo los centros del habla procesan la información lingüística en el cerebro. El área que controla las capacidades motoras también procesa nuevos contenidos. Por eso hay que insistir en estimular, en la medida de lo posible, el cerebro en su conjunto. Así que ¡ejercita tu cuerpo…Y tu cerebro!
¿Sabías?
El portugués pertenece a las lenguas romances, y está estrechamente relacionado con el español y el catalán. Evolucionó del latín vulgar que hablaban los soldados romanos. El portugués europeo es el idioma nativo de unos 10 millones personas. Tiene una gran importancia a nivel mundial debido al poder colonial que Portugal ejerció en el pasado. Esta nación marítima exportó su idioma a otros continentes durante los siglos XV y XVI. Hoy en día aún se habla en algunas partes de África y Asia. La mayoría de los países de estos continentes suelen utilizar el portugués europeo, el cual es distinto del brasileño. El portugués brasileño tiene sus propias particularidades y algunos incluso lo consideran una forma independiente. A pesar de ello, los hablantes de ambos idiomas pueden entenderse entre sí sin problemas. Juntos suman unos 240 millones de hablantes de portugués en todo el mundo. A parte de las formas estándares, también existen alrededor de 20 idiomas criollos basados en este idioma. Además, el portugués se encuentra entre las lenguas más importantes del mundo.